Текст и перевод песни Jigsaw - Blow Blow Thou' Winter Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blow Blow Thou' Winter Wind
Дуй, дуй, зимний ветер
Blow,
blow,
thou
winter
wind,
Дуй,
дуй,
зимний
ветер,
Thou
art
not
so
kind
Ты
не
так
безжалостен,
As
man′s
ingratitude;
Как
людская
неблагодарность;
Thy
tooth
is
not
so
keen,
Твой
зуб
не
так
остер,
Because
thou
art
not
seen,
Ведь
тебя
не
видно,
Although
thy
breath
be
rude.
Хоть
дыханье
твое
и
грубо.
Heigh-ho!
sing,
heigh-ho!
unto
the
green
holly:
Хей-хо!
пой,
хей-хо!
зеленому
падубу:
Most
friendship
is
feigning,
most
loving
mere
folly:
Большинство
дружб
— притворство,
большинство
влюбленностей
— лишь
глупость:
Then,
heigh-ho,
the
holly!
Тогда,
хей-хо,
падуб!
This
life
is
most
jolly.
Эта
жизнь
прекрасна.
Freeze,
freeze,
thou
bitter
sky,
Замерзай,
замерзай,
горькое
небо,
That
dost
not
bite
so
nigh
Что
не
жалит
так
больно,
As
benefits
forgot:
Как
забытая
доброта:
Though
thou
the
waters
warp,
Хоть
ты
и
коверкаешь
воды,
Thy
ating
is
not
so
sharp
Твое
жжение
не
так
остро,
As
friend
remembered
not.
Как
друг,
о
котором
забыли.
Heigh-ho!
sing,
etc
Хей-хо!
пой,
и
т.д.
It
was
a
lover
and
his
lass,
Это
были
влюбленный
и
его
девушка,
With
a
hey,
and
a
ho,
and
a
hey
nonino,
С
гей,
и
го,
и
гей-нонино,
That
o'er
the
green
corn-field
did
pass,
Что
шли
по
зеленому
кукурузному
полю,
In
spring
time,
the
only
pretty
ring
time,
Весной,
единственной
прекрасной
порой
для
венчания,
When
birds
do
sing,
hey
ding
a
ding,
ding,
Когда
птицы
поют,
гей
динг-а-динг,
динг,
Sweet
lovers
love
the
spring.
Милые
влюбленные
любят
весну.
Between
the
acres
of
the
eye,
Между
акрами
глаз,
With
a
hey,
and
a
ho,
and
a
hey
nonino,
С
гей,
и
го,
и
гей-нонино,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clive Kenneth Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.