Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonheur facile
Leichtes Glück
Chaque
fois
que
j'regarde
derrière,
Jedes
Mal,
wenn
ich
zurückblicke,
J'essaie
de
tasser
les
coups
durs
versuche
ich,
die
harten
Schläge
beiseitezuschieben
De
peur
que
l'malheur
me
refrappe
Aus
Angst,
dass
das
Unglück
mich
wieder
trifft
J'me
dépêche
de
guérir
mes
blessures
beeile
ich
mich,
meine
Wunden
zu
heilen
Comme
si
le
temps
pouvait
m'ramener
Als
ob
die
Zeit
mir
zurückbringen
könnte
Un
peu
de
tout
c'que
j'ai
perdu
Ein
wenig
von
allem,
was
ich
verloren
habe
M'réinventer
des
souvenirs
Mir
Erinnerungen
neu
erfinden
Me
dire
que
tout
est
pour
le
mieux
Mir
sagen,
dass
alles
zum
Besten
ist
Dans
ma
tête,
j'ai
l'bonheur
facile
In
meinem
Kopf
habe
ich
das
leichte
Glück
Je
m'émerveille
de
ce
qui
est
simple
Ich
staune
über
das,
was
einfach
ist
Je
collectionne
les
sourires,
Ich
sammle
Lächeln,
Dans
mes
rêves,
y'a
rien
d'impossible
In
meinen
Träumen
ist
nichts
unmöglich
Suffit
que
j'm'accroche
à
tes
lèvres
Es
genügt,
dass
ich
mich
an
deine
Lippen
klammere
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
Souvent
chu
tombée
sur
le
derrière,
Oft
bin
ich
auf
den
Hintern
gefallen,
Je
me
suis
relevée
sans
un
soupir
Ich
bin
ohne
einen
Seufzer
wieder
aufgestanden
Comme
si
ça
pressait
d'être
heureuse
Als
ob
es
eilig
wäre,
glücklich
zu
sein
Comme
si
demain
j'allais
mourir
Als
ob
ich
morgen
sterben
würde
En
vieillissant
j'me
confirme,
Mit
dem
Älterwerden
bestätige
ich
mir,
Que
j'chu
pas
capable
de
m'assagir
Dass
ich
nicht
fähig
bin,
vernünftig
zu
werden
Que
j'chu
t'allergique
à
la
routine
Dass
ich
allergisch
gegen
Routine
bin
Puisque
j'ai
pas
envie
de
vieillir
Da
ich
keine
Lust
habe
zu
altern
Dans
ma
tête,
j'ai
l'bonheur
facile
In
meinem
Kopf
habe
ich
das
leichte
Glück
Je
m'émerveille
de
ce
qui
est
simple
Ich
staune
über
das,
was
einfach
ist
Je
collectionne
les
sourires,
Ich
sammle
Lächeln,
Dans
mes
rêves,
y'a
rien
d'impossible
In
meinen
Träumen
ist
nichts
unmöglich
Suffit
que
j'm'accroche
à
tes
lèvres
Es
genügt,
dass
ich
mich
an
deine
Lippen
klammere
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
En
me
foutant
de
tout
c'qui
est
derrière
Indem
ich
auf
alles
pfeife,
was
hinter
mir
liegt
J'vais
de
l'avant
et
ce
qui
m'inspire
Gehe
ich
vorwärts
und
was
mich
inspiriert
Qu'importe
ce
que
je
devrai
surmonter
Egal,
was
ich
überwinden
muss
J'serai
toujours
The
King
of
the
Hill
Werde
ich
immer
The
King
of
the
Hill
sein
Dans
ma
tête
j'ai
l'bonheur
facile
In
meinem
Kopf
habe
ich
das
leichte
Glück
Je
m'émerveille
de
ce
qui
est
simple
Ich
staune
über
das,
was
einfach
ist
Je
collectionne
les
sourires
Ich
sammle
Lächeln
Dans
mes
rêves
y'a
rien
d'impossible
In
meinen
Träumen
ist
nichts
unmöglich
Suffit
que
j'm'accroche
à
tes
lèvres
Es
genügt,
dass
ich
mich
an
deine
Lippen
klammere
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jill Fortin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.