Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Way to You Again
Путь к тебе снова
I've
wandered
these
streets,
Я
бродила
по
этим
улицам,
With
the
legs
of
a
free
man,
Свободной,
как
птица
в
небесах,
No
one
could
follow,
Никто
не
мог
следовать
за
мной,
No
one
to
love
or
to
leave,
Некого
было
любить
или
покидать,
Faster
and
faster
Всё
быстрее
и
быстрее
From
place
to
place,
Из
места
в
место,
Until
all
i
could
hear
was
the
sound
of
my
feet.
Пока
всё,
что
я
могла
слышать,
не
стал
стук
моих
ног.
And
i
made
my
way,
И
я
нашла
свой
путь,
I
made
my
way
without
you,
Я
нашла
свой
путь
без
тебя,
I
made
my
way,
Я
нашла
свой
путь,
I
made
my
way
without
you.
Я
нашла
свой
путь
без
тебя.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
I
got
lost
in
my
head,
Я
терялась
в
своих
мыслях,
I
found
a
way
to
you,
again.
Я
нашла
путь
к
тебе
снова.
My
brilliant
disguise,
Мой
блестящий
маскарад,
Is
torn
at
the
seams
now,
Теперь
трещит
по
швам,
And
fear
is
the
threat
holding
together
these
lies,
И
страх
— та
нить,
что
скрепляет
эту
ложь,
My
face
tells
a
story,
Моё
лицо
рассказывает
историю,
Blind
by
light,
Ослеплённая
светом,
Every
moment
i
thought
of
you,
Каждое
мгновение,
когда
я
думала
о
тебе,
Written
right
there
in
my
eyes.
Написано
прямо
в
моих
глазах.
And
i
made
my
way,
И
я
нашла
свой
путь,
I
made
my
way
without
you,
Я
нашла
свой
путь
без
тебя,
I
made
my
way,
Я
нашла
свой
путь,
I
made
my
way
without
you,
Я
нашла
свой
путь
без
тебя,
Over
and
over,
Снова
и
снова,
I
got
lost
in
my
head,
Я
терялась
в
своих
мыслях,
I
found
a
way
to
you,
again.
Я
нашла
путь
к
тебе
снова.
Over
and
over,
Снова
и
снова,
I
got
lost
in
my
head,
Я
терялась
в
своих
мыслях,
And
i
found
a
way
to
you,
И
я
нашла
путь
к
тебе,
Over
and
over,
Снова
и
снова,
I
got
lost
in
my
head,
Я
терялась
в
своих
мыслях,
I
found
a
way
to
you,
again.
Я
нашла
путь
к
тебе
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jill Andrews, Peter Bradley Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.