Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
ne
prévient
pas
ça
arrive
Es
kündigt
sich
nicht
an,
es
kommt
Ça
vient
de
loin
Es
kommt
von
ferne
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Es
schweifte
von
Ufer
zu
Ufer
La
gueule
en
coin
Mit
schiefem
Grinsen
Et
puis
un
matin,
au
réveil
Und
dann
an
einem
Morgen,
beim
Erwachen
C'est
presque
rien
Es
ist
fast
nichts
Mais
c'est
là,
ça
vous
ensommeille
Aber
es
ist
da,
es
macht
dich
schläfrig
Au
creux
des
reins
Tief
in
den
Lenden
Le
mal
de
vivre
Das
Lebensleid
Le
mal
de
vivre
Das
Lebensleid
Qu'il
faut
bien
vivre
Das
man
leben
muss
Vaille
que
vivre
So
gut
man
kann
On
peut
le
mettre
en
bandoulière
Man
kann
es
über
die
Schulter
hängen
Ou
comme
un
bijou
à
la
main
Oder
wie
ein
Schmuckstück
in
der
Hand
Comme
une
fleur
en
boutonnière
Wie
eine
Blume
im
Knopfloch
Ou
juste
à
la
pointe
du
sein
Oder
gleich
an
der
Brustspitze
C'est
pas
forcément
la
misère
Es
ist
nicht
unbedingt
Elend
C'est
pas
Valmy,
c'est
pas
Verdun
Es
ist
nicht
Valmy,
es
ist
nicht
Verdun
Mais
c'est
des
larmes
aux
Aber
es
sind
Tränen
auf
den
Au
jour
qui
meurt,
au
jour
qui
vient
Beim
sterbenden
Tag,
beim
kommenden
Tag
Le
mal
de
vivre
Das
Lebensleid
Le
mal
de
vivre
Das
Lebensleid
Qu'il
faut
bien
vivre
Das
man
leben
muss
Vaille
que
vivre
So
gut
man
kann
Qu'on
soit
de
Rome
ou
d'Amérique
Ob
man
aus
Rom
oder
Amerika
stammt
Qu'on
soit
de
Londres
ou
de
Pékin
Ob
man
aus
London
oder
Peking
stammt
Qu'on
soit
d'Egypte
ou
bien
Ob
man
aus
Ägypten
oder
D'Afrique
Aus
Afrika
stammt
Ou
de
la
porte
Saint-Martin
Oder
aus
dem
Porte
Saint-Martin
On
fait
tous
la
même
prière
Wir
sprechen
alle
das
gleiche
Gebet
On
fait
tous
le
même
chemin
Wir
gehen
alle
den
gleichen
Weg
Qu'il
est
long
lorsqu'il
faut
le
faire
Wie
lang
er
ist,
wenn
man
ihn
geht
Avec
son
mal
au
creux
des
reins
Mit
dem
Schmerz
tief
in
den
Lenden
Ils
ont
beau
vouloir
nous
Sie
mögen
sich
abmühen,
uns
zu
Ceux
qui
nous
viennent
les
mains
Jene,
die
mit
leeren
Händen
Nous
ne
voulons
plus
les
entendre
Wir
wollen
sie
nicht
mehr
hören
On
ne
peut
pas,
on
n'en
peut
plus
Man
kann
nicht,
man
hält
es
nicht
aus
Alors
seuls
dans
le
silence
Dann
allein
in
der
Stille
D'une
nuit
qui
n'en
finit
plus
Einer
Nacht,
die
nicht
enden
will
Voilà
que
soudain
on
y
pense
Da
denkt
man
plötzlich
an
À
ceux
qui
n'en
sont
pas
revenus
Jene,
die
nicht
zurückgekehrt
sind
Du
mal
de
vivre
Vom
Lebensleid
Leur
mal
de
vivre
Ihrem
Lebensleid
Qu'ils
devaient
vivre
Das
sie
leben
mussten
Vaille
que
vivre
So
gut
sie
konnten
Et
sans
prévenir,
ça
arrive
Und
ohne
Vorwarnung
kommt
es
Ça
vient
de
loin
Es
kommt
von
ferne
Ça
c'est
promené
de
rive
en
rive
Es
schweifte
von
Ufer
zu
Ufer
Le
rire
en
coin
Mit
spöttischem
Lachen
Et
puis
un
matin,
au
réveil
Und
dann
an
einem
Morgen,
beim
Erwachen
C'est
presque
rien
Es
ist
fast
nichts
Mais
c'est
là,
ça
vous
émerveille
Aber
es
ist
da,
es
erfüllt
dich
mit
Freude
Au
creux
des
reins
Tief
in
den
Lenden
La
joie
de
vivre
Die
Lebensfreude
La
joie
de
vivre
Die
Lebensfreude
Oh,
viens
la
vivre
Oh,
komm,
lebe
sie
Ta
joie
de
vivre
Deine
Lebensfreude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Andree Serf
Альбом
Encore!
дата релиза
14-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.