Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Think You're the Man
Du denkst, du bist der Mann
Truth
be
told,
that
line
is
old
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
dieser
Spruch
ist
alt
You
think
you're
funny
but
you
ain't
honey
Du
denkst,
du
bist
witzig,
aber
das
bist
du
nicht,
Liebling
That
muscle
shirt
that
spray
on
tan
Dieses
Muskelshirt,
diese
aufgesprühte
Bräune
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
Walk
up
to
me,
drunk
as
can
be
Kommst
auf
mich
zu,
betrunken
wie
nur
möglich
You
wanna
dance,
a
snow
balls
chance
Du
willst
tanzen,
keine
Chance
Let's
get
in
on,
as
if
you
can
Willst
gleich
zur
Sache
kommen,
als
ob
du
könntest
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
You
think
you're
lighting
and
thunder
Du
denkst,
du
bist
Blitz
und
Donner
You're
the
eight
natural
wonder
Du
bist
das
achte
Weltwunder
Got
the
strength
of
an
ocean
and
a
poets
emotion
Hast
die
Stärke
eines
Ozeans
und
die
Emotion
eines
Dichters
You
think
that
I
should
be
crawling
Du
denkst,
ich
sollte
kriechen
Should
all
ready
be
fallen
Sollte
schon
längst
gefallen
sein
Think
you
got
me
eating
right
out
of
your
hand
Denkst,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
Let's
get
a
grip,
you're
such
a
trip
Komm
mal
klar,
du
bist
echt
ein
Knaller
Your
far
out
stories
of
fading
glories
Deine
abgefahrenen
Geschichten
von
verblassendem
Ruhm
You've
got
connections,
you're
with
the
bank
Du
hast
Beziehungen,
bist
bei
der
Bank
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
You
think
you're
lighting
and
thunder
Du
denkst,
du
bist
Blitz
und
Donner
You're
the
eighth
natural
wonder
Du
bist
das
achte
Weltwunder
Got
the
strength
of
an
ocean
and
a
poets
emotion
Hast
die
Stärke
eines
Ozeans
und
die
Emotion
eines
Dichters
You
think
that
I
should
be
crawling
Du
denkst,
ich
sollte
kriechen
Should
all
ready
be
fallen
Sollte
schon
längst
gefallen
sein
Think
you
got
me
eating
right
out
of
your
hand
Denkst,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
You
broke
me
down,
I've
come
around
Du
hast
mich
weichgeklopft,
ich
hab
nachgegeben
So
it's
no
wonder,
you
got
my
number
Also
kein
Wunder,
dass
du
meine
Nummer
hast
If
you
don't
call
I'll
understand
Wenn
du
nicht
anrufst,
werde
ich
es
verstehen
Cause
you
think
you're
the
man.
Denn
du
denkst
ja,
du
bist
der
Mann.
You
think
you're
lighting
and
thunder
Du
denkst,
du
bist
Blitz
und
Donner
You're
the
eighth
natural
wonder
Du
bist
das
achte
Weltwunder
Got
the
strength
of
an
ocean
and
a
poets
emotion
Hast
die
Stärke
eines
Ozeans
und
die
Emotion
eines
Dichters
You
think
that
I
should
be
crawling
Du
denkst,
ich
sollte
kriechen
Should
all
ready
be
fallen
Sollte
schon
längst
gefallen
sein
Think
you
got
me
eating
right
out
of
your
hand
Denkst,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
Yeah
you
think
you're
the
man
Ja,
du
denkst,
du
bist
der
Mann
You're
the
man
Du
bist
der
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephanie Chapman, Liz Rose, Jill Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.