Текст и перевод песни Jill Vidal - 幸福相擁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在某些低處
在那極低處
自信受損
В
моменты
упадка,
в
самые
трудные
времена,
когда
теряю
себя,
是哪位給我
仍不斷
叫我別氣喘
Кто
протягивает
руку
помощи,
не
давая
мне
задыхаться?
在我失分寸
做了壞打算
掉了自尊
В
моменты
безумства,
когда
совершаю
ошибки
и
теряю
достоинство,
是哪位給我
仍不倦
分擔我辛酸
Кто
со
мной
неразлучен,
разделяя
все
мои
печали?
誰亦怕聽歷史
Все
боятся
знать
прошлое,
不速之客
聽過便要走
Незваные
гости
приходят
и
уходят,
然後也有某某
Но
есть
тот,
кто
по
сей
день,
永沒放手
得一位夠
Никогда
не
сдаётся,
и
его
достаточно
одного.
難關都統統闖過去與你互擁
Мы
вместе
преодолеем
все
препятствия
и
обнимемся,
重新的好好感覺
Это
незабываемое
чувство,
在這一生
沒有一天撲空
В
этой
жизни
нет
ни
одного
пустого
дня,
人間中幾許失重也另有幸福
Даже
в
моменты
отчаяния
найдётся
счастье,
是你總能為我撫平心痛
Ты
всегда
исцеляешь
мою
душевную
рану,
誰及你這麼英勇
Кто
ещё
так
храбр,
как
ты?
路要走多遠
尚有大風雪
未怕極端
Какой
бы
долгий
путь
нам
ни
предстоял,
какие
бы
бури
ни
бушевали,
я
не
боюсь,
若你可跟我
談心願
意志未會損
Если
ты
со
мной,
моя
душа
обретает
силу,
遇上顛簸處
讓你做支柱
就算落選
В
трудные
времена
ты
моя
опора,
даже
если
я
потерплю
неудачу,
讓我可因你
無慌亂
走出我深淵
Ты
поможешь
мне
уйти
от
пропасти
и
не
растеряться.
難關都統統闖過去與你互擁
Мы
вместе
преодолеем
все
препятствия
и
обнимемся,
重新的好好感覺
Это
незабываемое
чувство,
在這一生
沒有一天撲空
В
этой
жизни
нет
ни
одного
пустого
дня,
人間中幾許失重也另有幸福
Даже
в
моменты
отчаяния
найдётся
счастье,
是你總能為我撫平心痛
Ты
всегда
исцеляешь
мою
душевную
рану,
如痊癒旅程
Как
путь
к
выздоровлению,
悲傷哀傷多傷
都使雙眼太紅腫
Сколько
горя
и
страданий,
мои
глаза
так
настрадались,
誰反反覆覆都一一走過
Кто
же
помог
мне
пройти
через
всё
это?
猶幸學懂最後
Я
научилась
последнему
счастливому
уроку,
唯有你
伴我走
無道理都明透
Только
ты,
кто
со
мной,
и
я
всё
понимаю,
幸福
誰守
Кто
хранит
моё
счастье?
難關都統統闖過去與你互擁
Мы
вместе
преодолеем
все
препятствия
и
обнимемся,
重新的好好感覺
Это
незабываемое
чувство,
在這一生
沒有一天撲空
В
этой
жизни
нет
ни
одного
пустого
дня,
人間中幾許失重
也另有幸福
Даже
в
моменты
отчаяния
найдётся
счастье,
是你總能為我撫平心痛
Ты
всегда
исцеляешь
мою
душевную
рану,
容許我今天醒覺有你太幸福
Позволь
мне
сегодня
понять,
какое
счастье
быть
с
тобой,
曾經疏忽多少個
Сколько
же
раз
я
тебя
игнорировала,
為我多晚
用上幾生儲蓄
Сколько
ночей
ты
не
спал,
тратя
на
меня
все
свои
запасы,
人間中幾多溫暖我沒法自足
Сколько
тепла
я
не
получала,
не
обретя
тебя,
沒有英雄
及你感情的重
Нет
героя,
который
мог
бы
сравниться
с
твоей
любовью,
誰及你這麼英勇
Кто
ещё
так
храбр,
как
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林寶, 王梓軒, 馬敬恆
Альбом
幸福相擁
дата релиза
11-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.