Текст и перевод песни Jill Vidal - 聽得見的青春 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽得見的青春 (Live)
Youth I Can Hear (Live)
埋可聽得出怪物唱活人間的歌
震撼著你耳朵
I
can
hear
the
monster
making
people
happy
singing
songs
that
you
can
hear
making
your
ears
move
可聽得出那躍動年輕的歌
跳入你耳朵
I
can
hear
that
jumping
young
song
that
you
can
hear
making
your
ears
move
聽聽一個少女為青春跑過
誘惑著你耳朵
Listen
to
a
girl
running
for
her
youth
that
you
can
hear
making
your
ears
move
聽聽孔雀美麗無聲的歌
年華誰能阻
Listen
to
the
beautiful
silent
song
of
the
peacock.
Who
can
keep
the
youth?
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Live
in
your
imagination.
You
should
chase
all
the
fairy
tales
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Even
if
you
dream,
it's
not
a
sin.
Keep
listening
to
the
rain
by
your
ears
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
I
hope
to
hear
the
future
with
my
ears.
I
always
think
of
wearing
clothes
in
full
bloom
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
來吧
豁出去
I
heard
the
most
elegant
happiness
and
anger,
come
on,
let
it
all
out
聽聽一句雨後陽光的歌
擦亮著你耳朵
Listen
to
a
song
of
sunshine
after
the
rain,
which
makes
your
ears
feel
bright
聽聽一句老掉純真的歌
年華誰能阻
Listen
to
an
old
innocent
song.
Who
can
keep
the
youth?
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Live
in
your
imagination.
You
should
chase
all
the
fairy
tales
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Even
if
you
dream,
it's
not
a
sin.
Keep
listening
to
the
rain
by
your
ears
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
I
hope
to
hear
the
future
with
my
ears.
I
always
think
of
wearing
clothes
in
full
bloom
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
來吧
豁出去
I
heard
the
most
elegant
happiness
and
anger,
come
on,
let
it
all
out
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
Live
in
your
imagination.
You
should
chase
all
the
fairy
tales
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Even
if
you
dream,
it's
not
a
sin.
Keep
listening
to
the
rain
by
your
ears
願用耳朵感受未來
隨時做到的創舉
I
hope
to
hear
the
future
with
my
ears
and
do
everything
at
the
right
time
聽得出我唱歌
耳仔聽不見眼淚
You
can
hear
me
sing,
my
ears
can't
hear
the
tears
(來吧
豁出去)
活在你的想像裡
凡人童話都應該追
(come
on,
let
it
go)
Live
in
your
imagination.
You
should
chase
all
the
fairy
tales
發夢也沒有罪
耳仔邊傾聽雨水
Even
if
you
dream,
it's
not
a
sin.
Keep
listening
to
the
rain
by
your
ears
願用耳朵感受未來
隨時想穿的花墟
I
hope
to
hear
the
future
with
my
ears.
I
always
think
of
wearing
clothes
in
full
bloom
聽見了樂與怒
最瀟灑的興趣隊
無論你幾歲
I
heard
the
most
elegant
happiness
and
anger.
No
matter
how
old
you
are
來吧
豁出去
無論你幾歲
Come
on,
let
it
go.
No
matter
how
old
you
are
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
東亞華星演唱會
дата релиза
22-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.