衛詩 - 聽得見的青春 - перевод текста песни на немецкий

聽得見的青春 - Jill Vidalперевод на немецкий




聽得見的青春
Die hörbare Jugend
可聽得出怪物唱活人間的歌 震撼著你耳朵
Kannst du hören, wie das Ungeheuer das Lied des Lebens singt, das deine Ohren erschüttert?
可聽得出那躍動年輕的歌 跳入你耳朵
Kannst du das pulsierende, junge Lied hören, das dir ins Ohr springt?
聽聽一個少女為青春跑過 誘惑著你耳朵
Hör zu, wie ein Mädchen für die Jugend lebt, verlockend für deine Ohren.
聽聽孔雀美麗無聲的歌 年華誰能阻
Hör das schöne, stille Lied des Pfaus, wer kann die flüchtigen Jahre aufhalten?
活在你的想像裡 凡人童話都應該追
Lebe in deiner Vorstellung, jedem Märchen sollte man nachjagen.
發夢也沒有罪 耳仔邊傾聽雨水
Auch Träumen ist keine Sünde, lausche am Ohr dem Regen.
願用耳朵感受未來 隨時想穿的花墟
Möchte mit den Ohren die Zukunft spüren, wie ein Blumenmarkt, jederzeit durchquerbar.
聽見了樂與怒 最瀟灑的興趣隊 來吧 豁出去
Hörte Freude und Wut, die lässigste Truppe aus Leidenschaft, komm, gib alles.
聽聽一句雨後陽光的歌 擦亮著你耳朵
Hör ein Lied wie Sonnenschein nach dem Regen, das deine Ohren erhellt.
聽聽一句老掉純真的歌 年華誰能阻
Hör ein Lied von altgewordener Unschuld, wer kann die flüchtigen Jahre aufhalten?
活在你的想像裡 凡人童話都應該追
Lebe in deiner Vorstellung, jedem Märchen sollte man nachjagen.
發夢也沒有罪 耳仔邊傾聽雨水
Auch Träumen ist keine Sünde, lausche am Ohr dem Regen.
願用耳朵感受未來 隨時想穿的花墟
Möchte mit den Ohren die Zukunft spüren, wie ein Blumenmarkt, jederzeit durchquerbar.
聽見了樂與怒 最瀟灑的興趣隊 來吧 豁出去
Hörte Freude und Wut, die lässigste Truppe aus Leidenschaft, komm, gib alles.
活在你的想像裡 凡人童話都應該追
Lebe in deiner Vorstellung, jedem Märchen sollte man nachjagen.
發夢也沒有罪 耳仔邊傾聽雨水
Auch Träumen ist keine Sünde, lausche am Ohr dem Regen.
願用耳朵感受未來 隨時做到的創舉
Möchte mit den Ohren die Zukunft spüren, eine Großtat, jederzeit möglich.
聽得出我唱歌 耳仔聽不見眼淚
Du kannst mich singen hören, deine Ohren hören keine Tränen.
(來吧 豁出去) 活在你的想像裡 凡人童話都應該追
(Komm, gib alles) Lebe in deiner Vorstellung, jedem Märchen sollte man nachjagen.
發夢也沒有罪 耳仔邊傾聽雨水
Auch Träumen ist keine Sünde, lausche am Ohr dem Regen.
願用耳朵感受未來 隨時想穿的花墟
Möchte mit den Ohren die Zukunft spüren, wie ein Blumenmarkt, jederzeit durchquerbar.
聽見了樂與怒 最瀟灑的興趣隊 無論你幾歲
Hörte Freude und Wut, die lässigste Truppe aus Leidenschaft, egal wie alt du bist.
來吧 豁出去 無論你幾歲
Komm, gib alles, egal wie alt du bist.





Авторы: Tetsuya Mizuguchi, Kaori Fukano, Yusuke Tanaka, Kenji Tamai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.