Текст и перевод песни Jim Brickman - Beautiful
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
moment
I
saw
you,
С
того
момента,
как
я
тебя
увидел,
From
the
moment
I
looked
into
your
eyes.
С
того
момента,
как
я
посмотрел
в
твои
глаза.
There
was
something
about
you
I
knew,
I
knew.
В
тебе
было
что-то,
что
я
знал,
я
знал.
That
you
were
once
in
a
lifetime,
Что
ты
— та
самая,
единственная,
A
treasure
near
impossible
to
find.
Сокровище,
которое
почти
невозможно
найти.
I
know
how
lucky
I
am
to
have
you.
Я
знаю,
как
мне
повезло,
что
ты
у
меня
есть.
'Cause
I've
seen
rainbows
that
could
take
your
breath
away.
Ведь
я
видел
радуги,
от
которых
захватывает
дух.
The
beauty
of
the
setting
sun
on
any
given
day
Красоту
заходящего
солнца
в
любой
день
And
when
it
comes
to
shooting
stars,
I
have
seen
a
few.
И,
если
говорить
о
падающих
звездах,
я
видел
несколько.
But
I've
never
seen
anything
as
beautiful
as
you.
Но
я
никогда
не
видел
ничего
прекраснее
тебя.
I
can't
believe
that
I
have
you.
Я
не
могу
поверить,
что
ты
моя.
I
can't
believe
that
you're
here
in
my
arms
Я
не
могу
поверить,
что
ты
здесь,
в
моих
объятиях.
I've
been
waiting
a
lifetime
for
you,
for
you
Я
ждал
тебя
всю
жизнь,
всю
жизнь
And
I've
dreamed
about
you,
pictured
in
my
mind
who
I
would
see
И
я
мечтал
о
тебе,
представлял
в
своих
мыслях,
кого
я
увижу,
But
I'd
never
imagined
just
how
beautiful
you'd
be.
Но
я
никогда
не
представлял,
насколько
ты
прекрасна.
'Cause
I've
seen
rainbows
that
could
Ведь
я
видел
радуги,
от
которых
Take
your
breath
away
(take
your
breath
away)
Захватывает
дух
(захватывает
дух)
The
beauty
of
the
setting
sun
on
any
given
day
Красоту
заходящего
солнца
в
любой
день
And
when
it
comes
to
shooting
stars,
I
have
seen
a
few.
И,
если
говорить
о
падающих
звездах,
я
видел
несколько.
But
I've
never
seen
(I've
never
seen)
Но
я
никогда
не
видел
(я
никогда
не
видел)
Anything
(anything)
as
beautiful
as
you.
Ничего
(ничего)
прекраснее
тебя.
I've
seen
rainbows
that
could
take
Я
видел
радуги,
от
которых
захватывает
Your
breath
away
(take
your
breath
away)
Дух
(захватывает
дух)
The
beauty
of
the
setting
sun
on
any
given
day
Красоту
заходящего
солнца
в
любой
день
And
when
it
comes
to
shooting
stars,
I
have
seen
a
few.
И,
если
говорить
о
падающих
звездах,
я
видел
несколько.
But
I've
never
seen
(I've
never
seen)
anything
(anything)
as
beautiful
Но
я
никогда
не
видел
(я
никогда
не
видел)
ничего
(ничего)
прекраснее
No
I've
never
seen...
anything
as
beautiful
as
you
Нет,
я
никогда
не
видел...
ничего
прекраснее
тебя.
From
the
moment
I
saw
you,
С
того
момента,
как
я
тебя
увидел,
From
the
moment
I
looked
into
your
eyes.
С
того
момента,
как
я
посмотрел
в
твои
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Jones, Jim Brickman, Jack David Kugell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.