Jim Brickman - Eternita - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jim Brickman - Eternita




Eternita
Вечность
Amata mia, deve essere cambiato il tempo
Любимая моя, должно быть, время изменилось,
Perché nel mio giardino sboccia
Потому что в моем саду расцветает
Una rosa.
Роза.
Averti qui
Иметь тебя здесь
è più di quello che aspettavo
больше, чем я ожидал,
è più del giorno che sognavo
больше, чем день, о котором я мечтал,
Che sognavo...
Который я мечтал...
Tu fai a me quello che il sole ha fatto a lei
Ты делаешь для меня то, что солнце сделало для нее.
T'amo e temo, temo e t'amo
Я люблю тебя и боюсь, боюсь и люблю тебя,
Come un suono che se spegni resta
Как звук, который, если его выключить, остается.
Poi perdono e poi tremo
Потом прощаю и потом трепещу,
Quando sa di assenza tutto attorno a me.
Когда вокруг меня все говорит об отсутствии.
Farò di te l'indirizzo del mio cuore,
Я сделаю тебя адресом своего сердца,
Farò con te il sesso mai provato,
Я испытаю с тобой невиданную близость,
Farò di te eternità...
Я сделаю тебя вечностью...
Amata mia,
Любимая моя,
Sei fuoco in un camino spento,
Ты огонь в потухшем камине,
Sei acqua quando ho tanta sete,
Ты вода, когда я так жажду,
Sei una rosa. una rosa.
Ты роза, роза.
Non c'è amore che non viva un pianto,
Нет любви, которая не знала бы слез,
Non c'è. mai un inverno, e nessun'ombra fermerà questo mio vivere di te,
Нет, никогда не будет зимы, и никакая тень не остановит мою жизнь, наполненную тобой,
Mai una morte, mai un dolore,
Никогда не будет смерти, никогда не будет боли,
Mai nessuno, mai nessuno più così
Никогда никто, никогда никто больше не будет таким.
Avrò con te l'intesa mai raggiunta,
Я достигну с тобой невиданного взаимопонимания,
Avrò con te una vita di traguardi,
Я достигну с тобой жизненных вершин,
Avrò con te... eternità!
У меня будет с тобой... вечность!
E chissà l'eternità, cosa ci riserverà,
И кто знает, что вечность нам уготовит,
Quanto ci regalerà, quanto poi ci toglierà...
Сколько нам подарит, сколько потом отнимет...
Avrò occhi da bambino e un aereoplano per volare
У меня будут глаза ребенка и самолет, чтобы летать,
E un'altra rosa da guardare...
И еще одну розу, на которую можно смотреть...
E chissà l'eternità, cosa ci riserverà,
И кто знает, что вечность нам уготовит,
Quanto ci regalerà, quanto poi ci toglierà...
Сколько нам подарит, сколько потом отнимет...
Avrò occhi da bambino e un aereoplano per volare
У меня будут глаза ребенка и самолет, чтобы летать,
E un'altra rosa da guardare...
И еще одну розу, на которую можно смотреть...
E chissà l'eternità, cosa ci riserverà,
И кто знает, что вечность нам уготовит,
Quanto ci regalerà, quanto poi ci toglierà...
Сколько нам подарит, сколько потом отнимет...
Avrò occhi da bambino e un aereoplano per volare
У меня будут глаза ребенка и самолет, чтобы летать,
E un'altra rosa da guardare...
И еще одну розу, на которую можно смотреть...





Авторы: David Ross Hamilton, Ben Utecht


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.