Текст и перевод песни Jim Causley - Angel Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angel Hill
Ангельский Холм
Angel
Hill
Ангельский
Холм
A
sailor
came
walking
down
Angel
Hill
Моряк
спускался
с
Ангельского
Холма,
He
knocked
on
my
door
with
a
right
good
will
Постучал
в
мою
дверь
с
добрым
сердцем,
With
a
right
good
will
he
knocked
on
my
door
С
добрым
сердцем
постучал
в
мою
дверь
And
he
said
"My
dear
friend,
we
have
met
before"
И
сказал:
"Моя
дорогая,
мы
встречались
прежде".
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
He
searched
my
eye
with
his
sea
blue
stare
Он
посмотрел
мне
в
глаза
своим
морским
взглядом,
Laughed
out
loud
on
the
cold
Cornish
air
Рассмеялся
громко
в
холодном
корнуэльском
воздухе,
On
the
Cornish
air
he
laughed
aloud
В
корнуэльском
воздухе
он
рассмеялся,
And
he
said
my
dear
friend
you
have
grown
too
proud
И
сказал:
"Моя
дорогая,
ты
стала
слишком
гордой".
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
In
war
we
swallowed
the
bitter
На
войне
мы
глотали
горький
Bread,
drank
of
the
brine
the
sailor
said
Хлеб,
пили
морскую
воду,
сказал
моряк,
We
took
of
the
bread
and
we
tasted
the
brine
Мы
ели
хлеб
и
пили
морскую
воду,
And
I
bound
your
wounds
as
you
bound
mine
И
я
перевязывал
твои
раны,
как
ты
мои.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
By
day
and
night
on
the
diving
sea
Днём
и
ночью
в
бушующем
море,
We
whistled
the
sun
and
the
moon
said
he
Мы
свистели
солнцу
и
луне,
сказал
он,
Together
we
whistled
to
moon
and
sun
Вместе
мы
свистели
луне
и
солнцу,
And
vowed
that
our
stars
should
be
as
one
И
поклялись,
что
наши
звезды
будут
едины.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
Now
he
said
that
the
war
is
past
Теперь
он
сказал,
что
война
прошла,
Come
to
your
heart
and
home
at
last
Вернулся
к
своему
сердцу
и
дому
наконец,
Come
to
your
home
and
heart
to
share
Вернулся
к
своему
дому
и
сердцу,
Whatever
good
fortune
waits
for
me
there
Чтобы
разделить
все
блага,
что
ждут
меня
там.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
I
have
no
wife
nor
son
he
said
У
меня
нет
ни
жены,
ни
сына,
сказал
он,
No
pillow
on
which
for
to
make
my
head
Нет
подушки,
на
которую
склонить
голову,
No
pillow
abide,
no
wife,
nor
son
Нет
подушки,
ни
жены,
ни
сына,
Till
you
shall
give
to
me
my
own
Пока
ты
не
вернешь
мне
мое.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
His
eye
it
flashed
like
a
lightning
dart
Его
глаза
сверкнули,
как
молния,
And
still
as
a
stone
it
stirred
my
heart
И,
как
камень,
взволновали
мое
сердце,
A
heart
like
a
granite
stone
was
still
Сердце,
как
гранит,
было
неподвижно,
And
he
said
my
dear
friend
but
I
think
you
will
И
он
сказал:
"Моя
дорогая,
но
я
думаю,
ты
согласишься".
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
The
sailor
smiled,
turned
in
his
track
Моряк
улыбнулся,
повернулся,
Shifted
the
bundle
all
up
on
his
back
Перекинул
узел
на
спину,
And
I
heard
him
sing
as
he
strolled
away
И
я
слышал,
как
он
пел,
уходя:
You'll
send
in
your
fetch
for
me,
one
fine
day
Ты
пошлёшь
за
мной
своего
двойника
в
один
прекрасный
день.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
No
never
said
I
Нет,
никогда,
сказал
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Causley Charles Stanley, Causley James Ross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.