Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Gunga Din
Die Ballade von Gunga Din
You
may
talk
of
gin
and
beer
Du
kannst
von
Gin
und
Bier
reden,
When
you're
stationed
way
out
here
Wenn
du
hier
draußen
stationiert
bist,
An'
you're
sent
to
penny
fights
an'
Aldershot
it
Und
zu
kleinen
Gefechten
und
nach
Aldershot
geschickt
wirst,
But
when
it
comes
to
slaughter
Aber
wenn
es
ums
Schlachten
geht,
You
will
do
your
work
for
water
Wirst
du
deine
Arbeit
für
Wasser
tun,
An'
you'll
lick
the
boots
of
'I'm
that's
got
it
Und
du
wirst
die
Stiefel
dessen
lecken,
der
es
hat.
Now
in
Inja's
sunny
clime
Nun,
in
Indiens
sonnigem
Klima,
Where
I
used
to
spend
my
time
Wo
ich
meine
Zeit
verbrachte,
Servin'
her
Majesty
the
Queen
Ihrer
Majestät
der
Königin
dienend,
Of
all
the
black
faced
crew
Von
all
der
schwarzgesichtigen
Truppe,
The
finest
man
I
knew
War
der
beste
Mann,
den
ich
kannte,
Was
regimental
bhisti,
Gunga
Din
Der
Regiments-Bhisti,
Gunga
Din.
The
uniform
he
wore
Die
Uniform,
die
er
trug,
Was
nothin'
much
before
War
vorne
nicht
viel,
An'
rather
less
than
half
of
that
behind
Und
hinten
eher
weniger
als
die
Hälfte
davon,
But
a
piece
of
twisty
rag
Aber
ein
Stück
verdrehter
Stoff,
An'
a
goatskin
water
bag
Und
ein
Wassersack
aus
Ziegenhaut,
Was
all
the
field
equipment
he
could
find
War
alles
an
Feldausrüstung,
was
er
finden
konnte.
When
a
sweatin'
troop
train
lay
Wenn
ein
schwitzender
Truppenzug
In
a
sidin'
through
the
day
Den
Tag
über
auf
einem
Abstellgleis
lag,
Where
the
heat
would
make
you
bloomin'
eyebrows
crawl
Wo
die
Hitze
deine
Augenbrauen
zum
Krabbeln
brachte,
We
shouted,
"Harry
By"
Riefen
wir:
"Harry
By",
Till
our
throats
were
bricky-dry
Bis
unsere
Kehlen
staubtrocken
waren,
Then
wopped
him
'cause
he
couldn't
serve
us
all
Dann
schlugen
wir
ihn,
weil
er
uns
nicht
alle
bedienen
konnte.
He
would
dot
an'
carry
one
Er
eilte
hin
und
her,
Till
the
longest
day
was
done
Bis
der
längste
Tag
vorbei
war,
An'
never
seemed
to
know
the
use
of
fear
Und
schien
nie
zu
wissen,
was
Furcht
ist.
If
we
charged
or
broke
or
cut
Ob
wir
angriffen,
ausbrachen
oder
zuschlugen,
You
could
bet
your
bloomin'
nut
Du
konntest
deinen
Hintern
darauf
verwetten,
He'd
be
waitin'
fifty
paces
right
flank
rear
Dass
er
fünfzig
Schritte
rechts
hinten
warten
würde.
With
his
mussick
on
his
back
Mit
seinem
Wassersack
auf
dem
Rücken,
He
would
skip
to
our
attack
Hüpfte
er
zu
unserem
Angriff,
An'
watch
us
till
the
bugles
made"Retire"
Und
beobachtete
uns,
bis
die
Hörner
zum
"Rückzug"
bliesen,
An'
for
all
his
dirty
hide
Und
trotz
seiner
schmutzigen
Haut,
He
was
white,
clear
white
inside
War
er
innen
rein,
ganz
rein,
When
he
went
to
tend
the
wounded
under
fire
Wenn
er
unter
Beschuss
die
Verwundeten
versorgte.
It
was
Din,
Din,
Din
Es
war
Din,
Din,
Din,
With
the
bullets
kickin'
dust
spots
on
the
green
Während
die
Kugeln
Staubflecken
auf
dem
Grün
aufwirbelten,
And
when
the
cartridges
ran
out
Und
wenn
die
Patronen
ausgingen,
You
could
hear
the
front
files
shout
Konnte
man
die
vorderen
Reihen
rufen
hören:
Send
ammunition
mules,
and
Gunga
Din!
Schickt
Munitionsträger
und
Gunga
Din!
I
shan't
forget
the
night
Ich
werde
die
Nacht
nicht
vergessen,
When
I
fell
behind
the
fight
Als
ich
hinter
dem
Kampf
zurückfiel,
With
a
bullet
where
my
belt
plate
should
a'
been
Mit
einer
Kugel
dort,
wo
meine
Gürtelplatte
hätte
sein
sollen.
I
was
chokin'
mad
with
thirst
Ich
war
am
Verdursten,
An'
the
man
that
spied
me
first
Und
der
Mann,
der
mich
zuerst
entdeckte,
Was
our
good
old
grinnin',
gruntin'
Gunga
Din
War
unser
guter,
grinsender,
grunzender
Gunga
Din.
He
lifted
up
my
head
Er
hob
meinen
Kopf,
An'
he
plugged
me
where
I
bled
Und
er
stopfte
mich,
wo
ich
blutete,
An'
he
gave
me
half
a
pint
of
water
green
Und
er
gab
mir
einen
halben
Pint
grünes
Wasser.
It
was
crawlin'
and
it
stunk
Es
kroch
und
stank,
But
of
all
the
drinks
I've
drunk
Aber
von
allen
Getränken,
die
ich
getrunken
habe,
I'm
most
grateful
to
the
one
from
Gunga
Din
Bin
ich
am
dankbarsten
für
das
von
Gunga
Din.
He
carried
me
away
Er
trug
mich
weg,
To
where
a
dooli
lay
Zu
einer
Dooli,
die
dort
lag,
An'
a
bullet
came
and
drilled
the
beggar
clean
Und
eine
Kugel
kam
und
durchbohrte
den
Bettler
sauber.
He
carried
me
inside
Er
trug
mich
hinein,
An'
just
before
he
died
Und
kurz
bevor
er
starb,
I
hope
you
like
your
drink
said
Gunga
Din
Sagte
Gunga
Din:
Ich
hoffe
mein
Schatz,
dir
schmeckt
dein
Getränk.
So
I'll
meet
him
later
on
So
werde
ich
ihn
später
treffen,
In
the
place
where
he
as
gone
An
dem
Ort,
wo
er
hingegangen
ist,
Where
it's
always
double
drill
and
no
canteen
Wo
es
immer
doppelten
Drill
und
keine
Kantine
gibt.
He'll
be
squattin'
on
the
coals
Er
wird
auf
den
Kohlen
hocken,
Givin'
drink
to
poor
damn
souls
Und
armen,
verdammten
Seelen
zu
trinken
geben,
I'll
catch
a
swig
in
hell
from
Gunga
Din
Ich
werde
einen
Schluck
in
der
Hölle
von
Gunga
Din
erhaschen.
It
was
Din,
Din,
Din
Es
war
Din,
Din,
Din,
You
Lazarushian-leather
Gunga
Din
Du
Lazarus-ledriger
Gunga
Din,
Tho'
I've
belted
you
an'
flayed
you
Obwohl
ich
dich
geschlagen
und
gehäutet
habe,
By
the
livin'
God
that
made
you
Beim
lebendigen
Gott,
der
dich
schuf,
Your
a
better
man
than
I
am,
Gunga
Din
Du
bist
ein
besserer
Mann
als
ich
es
bin,
Gunga
Din.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James J Croce
Альбом
Facets
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.