Текст и перевод песни Jim Hall Trio - Thanks For The Memory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
sentimental
verse,
Из
сентиментальных
стихов,
Nothing
in
my
purse,
В
моей
сумочке
ничего
нет,
And
chuckles
И
я
хихикаю.
When
the
preacher
said
Когда
проповедник
сказал:
For
better
or
for
worse,
Хорошо
это
или
плохо,
How
lovely
it
was.
Но
как
это
было
прекрасно.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
Schubert's
Serenade,
Из
серенады
Шуберта.
Little
things
of
jade
Маленькие
вещички
из
нефрита
And
traffic
jams
И
пробки
на
дорогах.
And
bills
we
never
paid,
И
счета,
по
которым
мы
никогда
не
платили,
How
lovely
it
was.
Как
это
было
прекрасно.
We
who
could
laugh
over
big
things
Мы
те,
кто
мог
смеяться
над
большими
вещами.
Were
parted
by
only
a
slight
thing.
Мы
расстались
из-за
какой-то
мелочи.
I
wonder
if
we
did
the
right
thing,
Интересно,
правильно
ли
мы
поступили?
Oh,
well,
that's
life,
I
guess,
Что
ж,
такова
жизнь,
I
love
your
dress.
Мне
нравится
твое
платье.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
faults
that
you
forgave,
О
проступках,
что
ты
простил,
Of
rainbows
on
a
wave,
О
радугах
на
волне,
And
stockings
in
the
basin
И
чулки
в
тазу.
When
a
fellow
needs
a
shave,
Когда
парню
нужно
побриться,
Thank
you
so
much.
Огромное
спасибо.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
tinkling
temple
bells,
Звон
храмовых
колоколов,
Alma
mater
yells
Альма
матер
кричит
And
Cuban
rum
И
кубинский
ром
And
towels
from
И
полотенца
из
...
The
very
best
hotels,
Самые
лучшие
отели,
Oh
how
lovely
it
was.
О,
как
это
было
прекрасно!
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
cushions
on
the
floor,
Подушки
на
полу,
Hash
with
Dinty
Moore,
Хэш
с
Динти
Мур,
That
pair
of
gay
pajamas
Эта
пара
гейских
пижам
That
you
bought
Что
ты
купил
And
never
wore.
И
никогда
не
носил.
We
said
goodbye
with
a
highball,
Мы
попрощались
с
хайболом.
Then
I
got
as
high
as
a
steeple,
Потом
я
поднялся
высоко,
как
колокольня.
But
we
were
intelligent
people,
Но
мы
были
умными
людьми.
No
tears,
no
fuss,
Ни
слез,
ни
суеты.
Strictly
entire
nous,
Строго
весь
Нус,
Darling,
how
are
you?
Дорогая,
как
ты?
And
how
are
all
И
как
все
Those
little
dreams
Эти
маленькие
мечты
...
That
never
did
come
true?
Что
так
и
не
сбылось?
Awfully
glad
I
met
you,
Ужасно
рад,
что
встретил
тебя.
Cheerio
and
toodle-oo
Чирио
и
тудль-у-у!
Thank
you
so
much.
Огромное
спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Robin, Ralph Rainger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.