No me perdones y si después de hacerlo piensas olvidarme y arrancarme de tu corazón no me perdones.
Не прощай меня, и если после этого ты подумаешь забыть меня и вырвать меня из своего сердца, не прощай меня.
Haz conmigo lo que quieras ódiame a tu manera pero por favor amor no me perdones.
Делай со мной, что хочешь, ненавидь меня по-своему, но, пожалуйста, любимая, не прощай меня.
Debes pensar que estoy loco porque estoy pidiendo que me trates mal, átame así como un perro no me hables, no escuches, no me mires más.
Ты, должно быть, думаешь, что я сумасшедший, потому что прошу, чтобы ты обращалась со мной плохо, привяжи меня, как собаку, не разговаривай со мной, не слушай, не смотри на меня больше.
No me perdones porque no quiero salir de tí, de tus pensamientos.
Не прощай меня, потому что я не хочу уходить от тебя, из твоих мыслей.
No me perdones quémame en fuego yo me conformo con tus desprecios.
Не прощай меня, сожги меня в огне, я довольствуюсь твоим презрением.
No me perdones yo te lo ruego si me perdonas vas a olvidarme y si me olvidas vas a matarme por eso te pido...
Не прощай меня, умоляю тебя, если ты простишь меня, ты забудешь меня, а если забудешь, ты убьешь меня, поэтому я прошу тебя...
Que no me perdones.
Не прощать меня.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.