Текст и перевод песни Jim Steinman - Alles ist hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles ist hell
Everything's Bright
Alles
ist
hell,
Everything's
bright,
Wenn
der
Schnee
in
der
Sonne
blitzt.
As
the
snow
glistens
in
the
sun.
Alles
geht
schnell,
Everything's
light,
Wenn
man
draußen
im
Freien
sitzt.
When
you're
out
in
the
open
air.
Butterweich
schlupft
meine
Säge
durch
Zedern.
My
saw
slips
through
cedar
like
butter.
Beim
Gänserupfen
fliegen
die
Federn.
Geese
feathers
fly
as
I
pluck.
Chagal,
Rebecca
& Magda:
Chagall,
Rebecca,
and
Magda:
Alles
ist
gut,
Everything's
right,
Wenn
die
Sonne
den
Frost
verscheucht.
When
the
sun
melts
the
frost
away.
Was
man
auch
tut,
Whatever
you
might
do,
Frische
Luft
macht
die
Arbeit
leicht.
The
fresh
air
makes
it
easy.
Welch
eine
Freude,
das
Messer
zu
schwingen.
What
a
joy
it
is
to
swing
an
axe.
Chagal,
Rebecca
& Magda:
Chagall,
Rebecca,
and
Magda:
Alles
muss
heute
besser
gelingen.
Everything
today
must
be
a
little
better.
Zu
Diensten,
Herr
Koukol!
Was
kann
ich
für
Sie
tun
an
diesem
herrlichen
Morgen?
At
your
service,
Mr.
Koukol!
What
can
I
do
for
you
this
fine
morning?
Keerzen,
ah!
Candles,
ah!
Kerzen?
Ah,
das
sieht
schlecht
aus.
Wir
sind
selber
knapp!
Der
lange
Winter,
verstehen
Sie,
was
ich
meine?
Candles?
Well,
that
is
unfortunate.
We
are
running
low
ourselves!
The
long
winter,
you
know
what
I
mean?
Duu...
wirst
...
uäääh.
You'll...
get...
aah.
Ja,
ja,
ist
ja
gut,
Koukol,
regen
Sie
sich
nicht
gleich
so
auf!
Hab
ich
gesagt,
ich
hab
keine
Kerzen?
Yes,
yes,
that's
fine,
Koukol,
no
need
to
get
excited!
Did
I
say
I
don't
have
any
candles?
Es
werden
sich
schon
noch
ein
paar
finden.
Warten
Sie
hier...
I'll
find
some
for
you.
You
just
wait
here...
Koukol:
(zu
Sarah)
Koukol
(to
Sarah):
Du...
heut
Abend...
hieeer...
mitkomm'n...
heut
Abend...
duu.
You...
tonight...
here...
come
with...
tonight...
you.
Bitte
sehr,
Koukol.
Zwei
Dutzend,
nicht
tropfend.
Meine
Empfehlung
an
Ihre
Exzellenz.
Erinnern
Sie
ihn
gelegentlich
an
die
offenen
Rechnungen!
Here
you
are,
Koukol.
Two
dozen,
finest
quality.
My
compliments
to
your
Excellency.
Remind
him
of
his
outstanding
accounts,
won't
you!
Ist
ja
gut!
That's
right!
Auf
Wiedersehen.
Be
seeing
you.
(Spricht
zu
sich
einen
jiddischen
Fluch.)
(Muttering
a
Yiddish
curse
under
his
breath.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Steinman, Michael Kunze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.