Jim White - Ghost-Town Of My Brain - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Jim White - Ghost-Town Of My Brain




Ghost-Town Of My Brain
Geisterstadt meines Gehirns
"Ghost-Town Of My Brain"
"Geisterstadt meines Gehirns"
I like to go out walking in the ghost-town of my brain.
Ich gehe gern spazieren in der Geisterstadt meines Gehirns.
Kick the rusted scrap-iron of my memories and dreams.
Trete gegen das verrostete Schrotteisen meiner Erinnerungen und Träume.
Yeah, here's a busted compass... look, the needle's standing still.
Ja, hier ist ein kaputter Kompass... sieh, die Nadel steht still.
Much as some folks hate to lose their way, me, I pray to God that I will.
So sehr manche Leute es hassen, sich zu verirren, ich bete zu Gott, dass ich es tue.
I got a confession; I never ever had no appetite for pain.
Ich habe ein Geständnis: Ich hatte nie Appetit auf Schmerz.
So it's a mystery to me why I like walking in the ghost-town... ghost-town of my brain.
Also ist es mir ein Rätsel, warum ich gerne in der Geisterstadt spazieren gehe... Geisterstadt meines Gehirns.
I'm on a coal train headed south, guess we're bound for Birmingham.
Ich bin in einem Kohlezug Richtung Süden, ich schätze, wir fahren nach Birmingham.
Thick as thieves with a black girl twice as messed-up as I am.
Dicke Freunde mit einem schwarzen Mädchen, das doppelt so durcheinander ist wie ich.
The smile upon her face betrays the sorrow in her heart.
Das Lächeln auf ihrem Gesicht verrät die Trauer in ihrem Herzen.
Like the testimony of a fun house mirror that some fool broke apart.
Wie das Zeugnis eines Lachspiegels, den irgendein Narr zerbrochen hat.
Girl listen here; you're just a leaf caught in God's secret hurricane.
Mädchen, hör zu; du bist nur ein Blatt, gefangen in Gottes geheimem Hurrikan.
And on this cold and dark wild midnight you are dancing in the ghost-town... ghost-town of my brain.
Und in dieser kalten und dunklen, wilden Mitternacht tanzt du in der Geisterstadt... Geisterstadt meines Gehirns.
Feel them magnets in the shadows?
Fühlst du die Magnete in den Schatten?
Hear the voice of tranger virtue?
Hörst du die Stimme fremder Tugend?
Take no comforts with them specters 'cause you know that they can hurt you.
Suche keinen Trost bei diesen Gespenstern, denn du weißt, dass sie dich verletzen können.
Sweet mother load of secrets, feed my wild and endless hunger.
Süße Mutterladung voller Geheimnisse, nähre meinen wilden und endlosen Hunger.
Seek the misty trail beyond the veil where the world gets torn asunder.
Suche den nebligen Pfad jenseits des Schleiers, wo die Welt zerrissen wird.
Gimme needles in the haystacks, Lord and riddles in the rain...
Gib mir Nadeln im Heuhaufen, Herr, und Rätsel im Regen...
'cause I like to go out walking in the ghost-town... ghost-town of my brain.
denn ich gehe gerne spazieren in der Geisterstadt... Geisterstadt meines Gehirns.





Авторы: Jim White


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.