Jim White - Take Me Away - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jim White - Take Me Away




Take Me Away
Забери меня
That's how they found him...
Вот так его и нашли...
he was howling at the moon.
он выл на луну.
Sitting right there on the railway tracks
Сидел прямо на железнодорожных путях,
With the train a'coming.
а поезд всё ближе.
There was a string of wild flowers
Венок из полевых цветов
draped around his collar.
украшал его шею.
And when he saw the men were coming for him,
И когда он увидел, что к нему идут люди,
well he began to holler.
он начал кричать.
He cried:
Он кричал:
"TAKE ME AWAY! TAKE ME AWAY!"
"ЗАБЕРИТЕ МЕНЯ! ЗАБЕРИТЕ МЕНЯ!"
But the men cold not be sure
Но люди не могли понять,
if he was talking to them,
обращается ли он к ним,
or talking to the oncoming train.
или к приближающемуся поезду.
His mama she watched religion on the TV
Его мама каждый день от зари до заката
each day from dawn to dusk.
смотрела религиозные передачи по телевизору.
And at night when she'd hear him howling,
И по ночам, когда она слышала его вой,
well, she'd cry out to Jesus.
она взывала к Иисусу.
For years she begged the sweet redeemer
Годами она молила Спасителя
to heal her crazy son.
исцелить её безумного сына.
Until finally she just gave up on miracles
Пока наконец не разуверилась в чудесах
and called the men to come.
и не позвала людей.
She told them:
Она сказала им:
"Take him away. Take my son away!
"Заберите его. Заберите моего сына!
cause after 20 long years
Потому что после 20 долгих лет
I've simply run out prayers to pray."
у меня просто не осталось молитв."
But as he stood to fight the men,
Но когда он встал, чтобы отбиваться от людей,
from the other side of the railway bed,
с другой стороны железнодорожной насыпи,
he thought he heard the calling voice
ему послышался зовущий голос
of an old friend he thought long dead.
давнего друга, которого он считал давно умершим.
But when he turned away from the men
Но когда он отвернулся от людей,
he found it was a stranger calling him
он увидел, что его зовёт незнакомец.
And as if he knew that man,
И словно узнав этого человека,
he smiled and raised his hand
он улыбнулся и поднял руку,
as he stepped into the golden sun
шагая в золотые лучи
of the headlight of the oncoming train.
фары приближающегося поезда.
And as he did he locked eyes with that stranger
И в этот момент он встретился взглядом с незнакомцем
and cried out one last time.
и закричал в последний раз.
He cried,
Он закричал:
"TAKE ME AWAY! TAKE ME AWAY!"
"ЗАБЕРИТЕ МЕНЯ! ЗАБЕРИТЕ МЕНЯ!"
And to this day, in this little town,
И по сей день в этом маленьком городке
not a soul knows what he was trying to say
никто не знает, что он пытался сказать
all them years of shouting take me away.
все эти годы, крича "заберите меня".
No, no one knows what he was trying to say
Нет, никто не знает, что он пытался сказать
or who that stranger was.
или кто был тот незнакомец.





Авторы: Danny C. Wilde, Tom Higgenson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.