Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
סבא
בא
באניית
מעפילים
בגיל
ארבע
עשרה
Opa
kam
im
Alter
von
vierzehn
Jahren
mit
einem
Einwandererschiff
an,
חצה
חצי
עולם
בספינת
דייגים
überquerte
den
halben
Globus
in
einem
Fischerboot,
אל
מה
שאז
הבריטים
עוד
קראו
לו
פלסטיין
zu
dem,
was
die
Briten
damals
noch
Palästina
nannten.
פלשתינה.
פלסטין
הא?
מצחיקים
Palästina.
Palästina,
ha?
Witzig.
בן
אדם
נמלט
מברגן
בלזן
לגזר
Ein
Mann
flieht
von
Bergen-Belsen
nach
Gezer,
אל
הקיבוץ
לריח
החמוץ
של
כרוב
הניצנים
in
den
Kibbuz,
zum
säuerlichen
Geruch
von
Rosenkohl,
ממלתעות
הגרמנים
למחנה
העולים
בעתלית
aus
den
Fängen
der
Deutschen
ins
Einwanderungslager
Atlit,
מיידיש
לעברית
von
Jiddisch
zu
Hebräisch.
וכולם
אמרו
לו
שיש
שם
רק
מדבר
וחול
Und
alle
sagten
ihm,
dass
es
dort
nur
Wüste
und
Sand
gibt,
חוץ
מאדמה
לגאול
außer
Land,
das
es
zu
erlösen
gilt.
אין
שם
כלום
Da
ist
nichts,
אין
שם
כלום
da
ist
nichts.
והאופק
שם
יותר
רחוק
יותר
כחול
Und
der
Horizont
dort
ist
weiter,
blauer.
אבל
כשהגיע
הוא
הופתע
פתאום
Aber
als
er
ankam,
war
er
plötzlich
überrascht.
סבא
שר
בקול
גדול
Opa
sang
laut:
אה
וואו
יש
כאן
ערבים
Ah,
wow,
hier
gibt
es
Araber.
לא
בקטע
רע
פשוט
זה
קצת
Nicht
böse
gemeint,
es
ist
nur
ein
bisschen,
יש
כאן
ערבים
Hier
gibt
es
Araber.
בונא
זה
עומד
להיות
סלט
Mensch,
das
wird
ein
Salat.
אבא
בא
עם
הסוסיתא
מסיירת
צנחנים
Papa
kam
mit
dem
Susita
von
den
Fallschirmjägern,
ארז
עוזי
אישה
ושתי
בנות
על
הגגון
packte
ein
Uzi,
eine
Frau
und
zwei
Töchter
auf
den
Dachgepäckträger,
כי
בן
גוריון
אמר
שהמדבר
קורא
לו
קול
קורא
לנדוד
denn
Ben
Gurion
sagte,
die
Wüste
rufe
ihn,
ein
Ruf,
umherzuziehen,
ואז
עמד
על
הראש
והצטלם
לעיתון
und
dann
stellte
er
sich
auf
den
Kopf
und
ließ
sich
für
die
Zeitung
fotografieren.
אבא
אז
בנה
לו
בית
בחווה
של
בודדים
Papa
baute
sich
damals
ein
Haus
auf
einer
einsamen
Farm,
גדד
את
התמרים
עיבד
תאדמה
erntete
Datteln,
bearbeitete
den
Boden,
והכומתה
האדומה
שלו
זרחה
למרחקים
ארוכים
und
seine
rote
Baskenmütze
leuchtete
weithin,
הפריחה
תשממה
brachte
die
Einöde
zum
Blühen.
וכולם
אמרו
לו
שיש
שם
רק
מדבר
וחול
Und
alle
sagten
ihm,
dass
es
dort
nur
Wüste
und
Sand
gibt,
חוץ
מאדמה
לגאול
außer
Land,
das
es
zu
erlösen
gilt.
אין
שם
כלום
Da
ist
nichts,
אין
שם
כלום
da
ist
nichts.
והאופק
שם
יותר
רחוק
יותר
כחול
Und
der
Horizont
dort
ist
weiter,
blauer.
אבל
כשהגיע
הוא
הופתע
פתאום
Aber
als
er
ankam,
war
er
plötzlich
überrascht.
אבא
שר
בקול
גדול
Papa
sang
laut:
יש
כאן
ערבים
hier
gibt
es
Araber.
לא
בקטע
רע
פשוט
זה
קצת
Nicht
böse
gemeint,
es
ist
nur
ein
bisschen,
יש
כאן
ערבים
Hier
gibt
es
Araber.
בונא
זה
עומד
להיות
סלט
Mensch,
das
wird
ein
Salat.
יש
לי
בעל
בית
בן
זונה
Ich
habe
einen
beschissenen
Vermieter,
בוקר
אור
עלה
השכר
דירה
guten
Morgen,
die
Miete
ist
gestiegen.
שובר
חוזה
מצאתי
לי
שכונה
Ich
habe
den
Vertrag
gebrochen
und
mir
eine
Gegend
gesucht,
יש
בה
שקט
אחלה
של
פינה
wo
es
ruhig
ist,
eine
echt
nette
Ecke.
יש
שם
אהבה,
ורדיו
של
הצבא
Da
gibt
es
Liebe
und
das
Armeeradio,
אבל
בינינו
הא?
aber
unter
uns,
ja?
דיר
באלאק
אף
אחד
עוד
לא
גילה
אותה
Dir
Balak,
niemand
hat
sie
noch
entdeckt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: דורון רועי, הברון עומר
Альбом
אה וואו
дата релиза
14-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.