Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מילים:
מיכל
לוטן
וגימבו
גיי
Text:
Michal
Lotan
und
Jimbo
J
לחן:
גימבו
גיי,
להקת
ספא
ואיציק
פצצתי
Musik:
Jimbo
J,
Spa
Band
und
Itzik
Pzazati
קיים
ביצוע
נוסף
לשיר
זה
Es
gibt
eine
weitere
Aufführung
dieses
Liedes
הייתה
בנינו
אש
Zwischen
uns
war
Feuer
שהלכה
וגדלה
ולא
חדלה
להשתולל
das
immer
größer
wurde
und
nicht
aufhörte
zu
wüten
ונשרפנו
כמו
תייר
באילת
und
wir
verbrannten
wie
ein
Tourist
in
Eilat
אף
פעם
לא
אהבנו
בצל
Wir
mochten
nie
Schatten
ילד
עם
מצית
ופחית
דאודורנט
עמד
בינינו
Ein
Kind
mit
einem
Feuerzeug
und
einer
Deodose
stand
zwischen
uns
אבל
לא
היו
נרות
להפסקת
חשמל
aber
es
gab
keine
Kerzen
für
einen
Stromausfall
והיה
חשמל
בנינו
Und
es
war
Strom
zwischen
uns
שנינו
מתח
גבוה
wir
beide
Hochspannung
אבל
לא
היה
מי
שיחליף
נורה
בסלון
aber
es
gab
niemanden,
der
eine
Glühbirne
im
Wohnzimmer
wechselte
זה
לא
היה
חשמל
שמשלמים
עליו
חשבון
Es
war
kein
Strom,
für
den
man
eine
Rechnung
bezahlt
(זה
לא
היה
חשמל
שמשלמים
עליו
חשבון)
(Es
war
kein
Strom,
für
den
man
eine
Rechnung
bezahlt)
אבל
לא
התחשבנו,
כי
היה
בנינו
קליק
Aber
wir
nahmen
keine
Rücksicht,
denn
zwischen
uns
gab
es
einen
Klick
אבל
קצר,
קצת
כמו
קליק
של
עכבר,
חסר
משמעות
aber
kurz,
ein
bisschen
wie
ein
Mausklick,
bedeutungslos
בדרך
לסרטון
על
חתול,
מיותר,
קליק
כזה
על
לינק
כשלחצת
בטעות
auf
dem
Weg
zu
einem
Katzenvideo,
unnötig,
so
ein
Klick
auf
einen
Link,
den
du
aus
Versehen
angeklickt
hast
קליק
כמו
חטיף
קליק
Ein
Klick
wie
der
Snack
„Klik“
כאילו
שזה
מספיק
לומר
על
משהו
שהוא
מדליק
als
ob
es
reicht,
über
etwas
zu
sagen,
dass
es
entzündend
ist
וזה
יחזיק
במציאות
und
es
würde
in
der
Realität
halten
היה
בינינו
קליק
מהדורה
מוגבלת
תות
בננה
Zwischen
uns
gab
es
einen
Klick,
limitierte
Auflage
Erdbeer-Banane
לא
קליק
של
חגורת
בטיחות
kein
Klick
eines
Sicherheitsgurtes
והרגשנו
בטוחים
כי
הייתה
בנינו
כימיה
Und
wir
fühlten
uns
sicher,
denn
zwischen
uns
war
Chemie
כימ...
אם...
אפשר
לקרוא
ל...
Chem...
wenn...
man
es
so
nennen
kann...
מנטוס
בקולה
Mentos
in
Cola
כימיה
למתחילים
פרק
א
Chemie
für
Anfänger,
Kapitel
1
שולחן
אחרון
letzter
Tisch
עיניים
בחלון
בוהות
בנוף
Augen
am
Fenster,
die
auf
die
Landschaft
starren
הייתה
בינינו
כימיה
של
כיתת
מדעים,
לא
כימיה
של
להבין
דברים
עד
הסוף
Zwischen
uns
war
die
Chemie
einer
Wissenschaftsklasse,
nicht
die
Chemie,
Dinge
bis
zum
Ende
zu
verstehen
עד
הסוף
הייתה
זרימה,
מפלי
האיגוואסו
Bis
zum
Ende
gab
es
einen
Fluss,
die
Iguazú-Fälle
לא
היה
כיור
ולא
היו
סתימות
Es
gab
kein
Waschbecken
und
keine
Verstopfungen
היה
בינינו
חיבור,
מכנה
משותף
Zwischen
uns
gab
es
eine
Verbindung,
einen
gemeinsamen
Nenner
לא
היה
דף
משבצות
Es
gab
kein
kariertes
Papier
הייתה
בינינו
מוסיקה,
תזמורת
פילהרמונית
Zwischen
uns
war
Musik,
ein
Philharmonisches
Orchester
לא
היו
סירים
ומחבתות
Es
gab
keine
Töpfe
und
Pfannen
הייתה
בינינו
שירה
עם
מקצבים
וחריזה
Zwischen
uns
war
Dichtung
mit
Rhythmen
und
Reimen
לא
היו
מילים
פשוטות
Es
gab
keine
einfachen
Worte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוטן מיכל, מור עומר, הברון עומר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.