Jimi Hendrix - The Star Spangled Banner (Record Plant, New York, NY, March 18, 1969) - перевод текста песни на немецкий




The Star Spangled Banner (Record Plant, New York, NY, March 18, 1969)
Die Sternenbanner (Record Plant, New York, NY, 18. März 1969)
Oh, say can you see by the dawn's early light
Oh, sag, kannst du sehen, bei der frühen Morgendämmerung, Liebling,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Was wir so stolz grüßten im letzten Schimmer der Abenddämmerung?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
Dessen breite Streifen und helle Sterne, durch den gefährlichen Kampf,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
Über den Wällen, die wir bewachten, so tapfer wehten?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Und das rote Leuchten der Raketen, die in der Luft explodierenden Bomben,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Bewiesen durch die Nacht, dass unsere Flagge noch da war.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
Oh, sag, weht dieses sternenbesetzte Banner noch immer, meine Süße,
O'er the land of the free and the home of the brave?
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Am Ufer, schwach sichtbar durch die Nebel der Tiefe,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Wo die stolze Schar des Feindes in furchtbarer Stille ruht,
What is that with the breeze, o'er the towering steep,
Was ist das, was mit der Brise, über dem hochragenden Steilhang,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Wie es unbeständig weht, halb verbirgt, halb enthüllt?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
Jetzt fängt es den Schimmer des ersten Strahls des Morgens ein,
In full glory reflected now shines in the stream:
In voller Pracht reflektiert, scheint es jetzt im Strom:
'Tis the star-spangled banner! oh long may it wave
Es ist das Sternenbanner! Oh, möge es lange wehen, meine Liebe,
O'er the land of the free and the home of the brave!
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen!
And where is that band who so vauntingly swore
Und wo ist jene Bande, die so prahlerisch schwor,
That the havoc of war and the battle's confusion,
Dass das Verderben des Krieges und die Verwirrung der Schlacht,
A home and a country should leave us no more!
Ein Zuhause und ein Land uns nicht mehr lassen sollten!
Their blood has washed out their foul footstep's pollution.
Ihr Blut hat die Verschmutzung ihrer üblen Schritte weggewaschen.
No refuge could save the hireling and slave
Keine Zuflucht konnte den Mietling und Sklaven retten
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
Vor dem Schrecken der Flucht oder der Finsternis des Grabes:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
Und das sternenbesetzte Banner weht triumphierend, meine Holde,
O'er the land of the free and the home of the brave!
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen!
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Oh! So sei es immer, wenn freie Männer stehen werden,
Between their loved home and the war's desolation!
Zwischen ihrem geliebten Zuhause und der Verwüstung des Krieges!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Gesegnet mit Sieg und Frieden, möge das vom Himmel gerettete Land
Praise the power that hath made and preserved us a nation.
Die Macht preisen, die uns zu einer Nation gemacht und bewahrt hat.
Then conquer we must, when our cause it is just,
Dann müssen wir siegen, wenn unsere Sache gerecht ist,
And this be our motto: in god is our trust.
Und dies sei unser Motto: Auf Gott vertrauen wir.
And the star-spangled banner in triumph shall wave
Und das sternenbesetzte Banner wird triumphierend wehen, meine Liebste,
O'er the land of the free and the home of the brave!
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen!





Авторы: Jimi Hendrix, Francis Scott Key, Mary Cecilia Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.