Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
peace
in
my
dreams
but
I
forget
'em
once
my
eyes
open
Я
спокоен
в
своих
снах,
но
забываю
их,
как
только
открываю
глаза.
Following
my
heart
over
my
mind's
how
I
got
mine
broken
Следуя
за
своим
сердцем,
а
не
разумом,
я
и
разбил
его.
Bitter
pill
to
swallow,
gets
better
with
every
line
spoken
Горькую
пилюлю
проглотить
трудно,
но
с
каждой
произнесенной
строчкой
становится
легче.
Couldn't
water
down
the
pain,
guess
that's
why
the
rhymes'
potent
Я
не
мог
заглушить
боль,
наверное,
поэтому
мои
рифмы
такие
сильные.
Ever
tried
your
best
to
stop
believing
that
they
will
leave
Ты
когда-нибудь
пытался
перестать
верить,
что
она
уйдет?
Then
just
after
you
convinced
yourself,
they
still
leave
И
как
только
ты
убеждал
себя
в
этом,
она
все
равно
уходила.
Calmly
compromised,
'til
I
started
making
mad
adjustments
Я
спокойно
шел
на
компромисс,
пока
не
начал
вносить
сумасшедшие
коррективы.
You
kept
the
same
old
patterns
day
by
day,
I
knew
it's
coming
Ты
изо
дня
в
день
следовала
одним
и
тем
же
шаблонам,
я
знал,
что
это
произойдет.
Lost
the
vibe
and
walked
away,
cool
long
as
we
don't
have
a
run
in
Потерял
настрой
и
ушел,
все
круто,
пока
мы
не
столкнемся
лбами.
Your
energy's
deplatformed,
on
site
you
ain't
doing
nothing
Твоя
энергия
заблокирована,
на
месте
ты
ничего
не
добьешься.
Yeah
it's
like
that,
yeah
I'm
on
that
Да,
вот
так,
да,
я
на
этом.
A
lot
of
big
talk,
shoulda
seen
it's
all
cap
Много
громких
слов,
стоило
заметить,
что
все
это
ложь.
But
I
keep
it
moving
even
when
I
don't
flow
rapid
Но
я
продолжаю
двигаться,
даже
когда
не
плыву
по
течению.
You
know
I
still
got
it,
yeah
I'm
still
owed
ransoms
Ты
знаешь,
у
меня
все
еще
есть
это,
да,
мне
все
еще
должны
выкуп.
Is
it
really
give
and
take
when
if
it's
their
turn
they
throw
tantrums
Неужели
это
действительно
"давать
и
брать",
если
на
их
месте
закатывают
истерики?
All
of
her
episodes
got
our
show
cancelled
Все
ее
выходки
привели
к
закрытию
нашего
шоу.
Roleplay,
she
could
be
anything
to
anybody
Ролевая
игра,
она
могла
быть
кем
угодно
для
кого
угодно.
But
it's
Eddie
Murphy
in
the
Klumps,
she
playing
everybody
Но
это
Эдди
Мерфи
в
"Чокнутом
профессоре",
она
играет
всех.
And
I
really
don't
mean
to
disrespect
И
я
действительно
не
хочу
проявить
неуважение.
Was
all
love
'til
break
point
if
my
memory
serves
me
correct
Все
было
по
любви
до
точки
разрыва,
если
мне
не
изменяет
память.
Keep
an
ace
up
my
sleeve,
don't
do
back-and-forths
over
the
net
Держу
туз
в
рукаве,
не
играю
в
перепалку
по
сети.
So
it's
deuces,
I'll
rather
take
the
loss
than
to
take
the
regret
Так
что
до
свидания,
я
лучше
приму
поражение,
чем
буду
сожалеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Valentine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.