Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spotted Mind's Eternal Sunshine
Ewiger Sonnenschein des Gefleckten Geistes
When
I
go
off
it's
pole
vault,
I'm
bout
to
raise
the
bar
Wenn
ich
abgehe,
ist
es
wie
Stabhochsprung,
ich
bin
dabei,
die
Messlatte
höher
zu
legen
I'm
out
of
this
world,
I'm
vouched
for
by
Bob
Lazar
Ich
bin
nicht
von
dieser
Welt,
Bob
Lazar
bürgt
für
mich
I
mind
my
Ps
and
Qs
but
the
flow
still
rated
R
Ich
achte
auf
meine
P's
und
Q's,
aber
der
Flow
ist
immer
noch
mit
"R"
bewertet
I
might
be
pulling
strings
but
I
am
not
playing
the
guitar
Ich
mag
vielleicht
die
Fäden
ziehen,
aber
ich
spiele
nicht
Gitarre
Rick
Rude
with
the
flow,
we
got
snakes
in
the
Wi-Fi
Rick
Rude
mit
dem
Flow,
wir
haben
Schlangen
im
WLAN
I
will
never
understand
them
so
why
try
Ich
werde
sie
nie
verstehen,
also
warum
sollte
ich
es
versuchen
This
is
based
on
a
true
story,
they
do
sci-fi
Das
basiert
auf
einer
wahren
Geschichte,
sie
machen
Sci-Fi
Even
the
man
in
their
mirror
gives
the
side
eye
Sogar
der
Mann
in
ihrem
Spiegel
wirft
ihnen
Seitenblicke
zu
Sending
shots,
that's
the
only
time
they're
missing
me
Sie
schießen,
nur
dann
verfehlen
sie
mich
We
are
not
the
same,
there's
not
a
trace
of
symmetry
Wir
sind
nicht
gleich,
es
gibt
keine
Spur
von
Symmetrie
I
make
my
next
move
well
thought
out
just
like
my
writtens
be
Ich
mache
meinen
nächsten
Zug
gut
durchdacht,
genau
wie
meine
Texte
I
take
a
lot
of
pressure
but
still
calm
with
my
delivery
Ich
stehe
unter
großem
Druck,
aber
bleibe
ruhig
bei
meiner
Darbietung
The
flow
superb,
illest
style
not
going
out
of
fashion
Der
Flow
ist
hervorragend,
der
krasseste
Style,
der
nicht
aus
der
Mode
kommt
Time
is
money
but
you
can't
put
a
price
on
my
passion
Zeit
ist
Geld,
aber
meine
Leidenschaft
ist
unbezahlbar
But
money
talks,
if
you
need
a
verse
get
to
asking
Aber
Geld
spricht,
wenn
du
einen
Vers
brauchst,
frag
einfach
I'll
show
them
all
how
I
do
it
once
I
get
the
bag
in
Ich
zeige
ihnen
allen,
wie
ich
es
mache,
sobald
ich
die
Kohle
habe
Once
I
get
the
bag
in
Sobald
ich
die
Kohle
habe
Once
I
get
the
bag
in
Sobald
ich
die
Kohle
habe
Then
I'ma
just
be
out
here
Dann
werde
ich
einfach
hier
draußen
sein
Actually,
nah,
nah,
I
won't
be
out
here
Eigentlich,
nein,
nein,
ich
werde
nicht
hier
draußen
sein
I'ma
just
take
the
bags
and
just
Ich
werde
einfach
die
Kohle
nehmen
und
Stack
'em,
you
know,
'cause
Sie
stapeln,
weißt
du,
denn
I
ain't
balling,
I
just
save
the
deniro
Ich
protze
nicht,
ich
spare
nur
das
Geld
Everything
I
say
on
this
mic'll
show
you
that
I'm
clear
though
Alles,
was
ich
in
dieses
Mikro
sage,
wird
dir
zeigen,
dass
ich
klar
bin
Might
be
unqualified
but
I'ma
make
it,
I
don't
fear
no
Bin
vielleicht
unqualifiziert,
aber
ich
werde
es
schaffen,
ich
fürchte
mich
nicht
Big
dog,
I'm
a
great
Dane
at
the
92
Euros
Großer
Hund,
ich
bin
eine
Deutsche
Dogge
bei
den
92
Euros
If
they
want
that
action,
if
that's
what
they're
really
'bout
Wenn
sie
Action
wollen,
wenn
sie
es
wirklich
ernst
meinen
I'ma
bring
the
heat,
let
'em
know
that
I'm
en
route
Ich
werde
die
Hitze
bringen,
lass
sie
wissen,
dass
ich
auf
dem
Weg
bin
They're
acting
like
they'll
die
for
it
but
I
have
my
doubts
Sie
tun
so,
als
würden
sie
dafür
sterben,
aber
ich
habe
meine
Zweifel
Irises
open
wide,
they're
so
blinded
by
the
clout
Ihre
Iris
ist
weit
geöffnet,
sie
sind
so
geblendet
vom
Ruhm
I
put
in
work
and
drop
jewels,
a
treasure
chest
is
my
pension
Ich
stecke
Arbeit
rein
und
lasse
Juwelen
fallen,
eine
Schatztruhe
ist
meine
Rente
I
got
that
star
power,
need
an
honourable
mention
Ich
habe
diese
Star-Power,
brauche
eine
ehrenvolle
Erwähnung
You
can
see
the
trend,
they
trade
character
for
attention
Du
kannst
den
Trend
sehen,
sie
tauschen
Charakter
gegen
Aufmerksamkeit
So
therefore
the
outcome
doesn't
match
with
the
intention
Daher
stimmt
das
Ergebnis
nicht
mit
der
Absicht
überein
Friend
or
foe,
they're
both
alike,
both
have
benefits
Freund
oder
Feind,
sie
sind
beide
gleich,
beide
haben
Vorteile
But
make
sure
your
circles
tight,
who
you
stepping
with
Aber
achte
darauf,
dass
deine
Kreise
eng
sind,
mit
wem
du
unterwegs
bist
Still
paying
dues
when
I
right,
it's
a
settlement
Zahle
immer
noch
Schulden,
wenn
ich
schreibe,
es
ist
eine
Abrechnung
Got
tunnel
vision
and
there's
light
at
the
end
of
it
Habe
einen
Tunnelblick
und
am
Ende
ist
Licht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Valentine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.