This is Jack, I didn't know how to apologize to you, so I decided to write a poem to you. It goes something like this.
Hier ist Jack, ich wusste nicht, wie ich mich bei dir entschuldigen sollte, also habe ich beschlossen, dir ein Gedicht zu schreiben. Es geht ungefähr so.
Kaitilin you've been on my mind
Kaitilin, ich musste an dich denken
Since the day I layed eyes
Seit dem Tag, an dem ich dich zum ersten Mal sah
Your beauty makes my mind
Deine Schönheit lässt meinen Verstand
Crumble as you pass by
zerbröckeln, wenn du vorbeigehst
I know I know i've been making you change your mind
Ich weiß, ich weiß, ich habe dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern
But listen I love you and you should take me as mine
Aber hör zu, ich liebe dich und du solltest mich als deinen nehmen
The days pass and it seems like they last forever
Die Tage vergehen und es scheint, als würden sie ewig dauern
Just knowing you are still in my mind
Nur zu wissen, dass du immer noch in meinen Gedanken bist
It hurts to see you be fine
Es tut weh zu sehen, dass es dir gut geht
But I'm broken and dying
Aber ich bin zerbrochen und sterbe
I love you still and always will
Ich liebe dich immer noch und werde es immer tun
My rose my heart my will
Meine Rose, mein Herz, mein Wille
I was just wondering
Ich habe mich nur gefragt
Will you be mine?
Wirst du mein sein?
;)
;)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.