Текст и перевод песни Jimmy - En face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
pas
à
dormir
j'ai
pas
fini
l'histoire
I
can't
sleep,
the
story's
not
finished
yet
Je
voulais
m'en
sortir,
ne
plus
voir
que
par
toi
I
wanted
to
escape,
to
see
only
through
you
Je
voulais
me
guérir
ne
plus
croire
que
le
noir
I
wanted
to
heal,
to
stop
believing
only
in
darkness
Enfin
te
dire
que
sans
toi
y'a
plus
d'roi
Finally
tell
you
that
without
you,
there's
no
more
king
Et
si
tous
les
chemins
nous
indiffèrent
And
if
all
paths
leave
us
indifferent
Je
connais
une
forêt
de
conifères
I
know
a
forest
of
conifers
Où
l'air
pur
ne
cesse
de
disparaître
Where
the
pure
air
keeps
disappearing
À
chaque
fois
que
se
brise
mon
être
Every
time
my
being
shatters
C'est
un
peu
comme
si
la
lune
avait
terni
mon
visage
It's
as
if
the
moon
tarnished
my
face
C'est
la
même
qui
a
aidé
la
marée
dans
mon
naufrage
The
same
one
that
helped
the
tide
in
my
shipwreck
Pourquoi
je
passe
tout
mon
temps
à
accuser
les
astres
Why
do
I
spend
all
my
time
blaming
the
stars?
Peut
être
que
j'ai
pas
envie
de
voir
tout
ce
désastre
Maybe
I
don't
want
to
see
all
this
disaster
Et
si
demain
tu
reviens
la
fleur
au
bout
de
la
main
And
if
tomorrow
you
come
back
with
a
flower
in
your
hand
Je
détacherai
chaque
pétale
pour
pas
t'voir
au
p'tit
matin
I'll
detach
each
petal
so
I
don't
have
to
see
you
in
the
morning
Et
si
demain
tu
redeviens
le
cœur
dont
j'ai
besoin
And
if
tomorrow
you
become
the
heart
I
need
again
C'est
qu'encore
une
fois
j'aurais
dû
prendre
un
autre
chemin
It
means
once
again,
I
should
have
taken
another
path
J'ai
beau
m'égarer
dans
le
bleu
de
tes
yeux
I
may
get
lost
in
the
blue
of
your
eyes
Tout
est
éteint,
plus
de
scintillement,
je
ne
vois
plus
aucun
feu
Everything
is
extinguished,
no
more
sparkle,
I
see
no
more
fire
Tu
me
disais
que
pour
moi
tout
ça
n'était
rien
d'autre
qu'un
jeu
You
told
me
that
for
me,
all
this
was
nothing
but
a
game
Que
pour
un
sourire
de
la
reine
fallait
bien
en
baver
un
peu
That
for
a
queen's
smile,
you
had
to
suffer
a
little
Alors
je
pourrais
continuer
d't'ignorer
pendant
des
heures
So
I
could
continue
ignoring
you
for
hours
Te
montrer
que
j'en
ai
rien
à
foutre
quand
tu
pleures
Show
you
that
I
don't
give
a
damn
when
you
cry
Mais
tu
sais
que
ça
ferait
de
moi
le
plus
grand
des
menteurs
But
you
know
that
would
make
me
the
biggest
liar
Je
te
propose
mes
bras
pour
te
rassurer
si
t'a
peur
I
offer
you
my
arms
to
reassure
you
if
you're
scared
C'est
vrai
que
j'avance
pas,
mais
j'te
promets
qu'j'veux
plus
de
toi
It's
true
that
I'm
not
moving
forward,
but
I
promise
I
don't
want
you
anymore
C'est
vrai
faut
qu'j'arrête
de
scruter
le
moindre
détail
de
ton
visage
It's
true,
I
have
to
stop
scrutinizing
every
detail
of
your
face
Briser
le
miroir
pour
mieux
tourner
la
page
Break
the
mirror
to
better
turn
the
page
Effleurer
ton
ombre
et
puis
voir
ce
que
nous
laisse
la
rage
Graze
your
shadow
and
then
see
what
rage
leaves
us
Peut-être
que
pour
une
fois
on
pourrait
s'regarder
en
face
Maybe
for
once
we
could
look
each
other
in
the
face
Plus
besoin
de
ton
charme
qui
m'a
tant
bouleversé
No
more
need
for
your
charm
that
has
so
upset
me
Plus
besoin
de
tes
lèvres
qui
m'ont
tant
désiré
No
more
need
for
your
lips
that
have
so
desired
me
J'ai
des
milliers
de
larmes
qui
ne
pourront
pas
tomber
I
have
thousands
of
tears
that
will
not
be
able
to
fall
Des
milliers
de
rêves
dont
t'es
la
réalité
Thousands
of
dreams
where
you
are
the
reality
Plus
besoin
de
ton
temps,
il
est
précieux
évidemment
No
more
need
for
your
time,
it
is
precious
of
course
Et
sans
trop
le
vouloir
j'avais
la
vie
d'amant
And
without
really
wanting
it,
I
had
the
life
of
a
lover
Je
ne
pouvais
qu'attiser
plus
fort
le
feu
de
ton
volcan
I
could
only
stoke
the
fire
of
your
volcano
stronger
Parce
que
mon
cœur
battait
toujours
plus
tendrement
Because
my
heart
beat
ever
more
tenderly
Et
si
demain
tout
recommence,
nos
yeux
doux,
nos
caresses,
nos
sentiments
And
if
tomorrow
it
all
starts
again,
our
soft
eyes,
our
caresses,
our
feelings
Nos
faiblesses,
et
même
ce
que
j'ai
dans
la
tête
Our
weaknesses,
and
even
what
I
have
in
my
head
Dis-moi
ce
sera
quand
la
prochaine
fois
qu'on
pourra
vraiment
l'être
Tell
me
when
will
be
the
next
time
we
can
truly
be
Qu'on
se
laissera
vraiment
faire,
s'abandonner
à
nous-même
That
we
will
truly
let
go,
surrender
to
ourselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Bonneau
Альбом
En face
дата релиза
11-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.