Jimmy - En face - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jimmy - En face




En face
Face to Face
J'arrive pas à dormir j'ai pas fini l'histoire
I can't sleep, the story's not finished yet
Je voulais m'en sortir, ne plus voir que par toi
I wanted to escape, to see only through you
Je voulais me guérir ne plus croire que le noir
I wanted to heal, to stop believing only in darkness
Enfin te dire que sans toi y'a plus d'roi
Finally tell you that without you, there's no more king
Et si tous les chemins nous indiffèrent
And if all paths leave us indifferent
Je connais une forêt de conifères
I know a forest of conifers
l'air pur ne cesse de disparaître
Where the pure air keeps disappearing
À chaque fois que se brise mon être
Every time my being shatters
C'est un peu comme si la lune avait terni mon visage
It's as if the moon tarnished my face
C'est la même qui a aidé la marée dans mon naufrage
The same one that helped the tide in my shipwreck
Pourquoi je passe tout mon temps à accuser les astres
Why do I spend all my time blaming the stars?
Peut être que j'ai pas envie de voir tout ce désastre
Maybe I don't want to see all this disaster
Et si demain tu reviens la fleur au bout de la main
And if tomorrow you come back with a flower in your hand
Je détacherai chaque pétale pour pas t'voir au p'tit matin
I'll detach each petal so I don't have to see you in the morning
Et si demain tu redeviens le cœur dont j'ai besoin
And if tomorrow you become the heart I need again
C'est qu'encore une fois j'aurais prendre un autre chemin
It means once again, I should have taken another path
J'ai beau m'égarer dans le bleu de tes yeux
I may get lost in the blue of your eyes
Tout est éteint, plus de scintillement, je ne vois plus aucun feu
Everything is extinguished, no more sparkle, I see no more fire
Tu me disais que pour moi tout ça n'était rien d'autre qu'un jeu
You told me that for me, all this was nothing but a game
Que pour un sourire de la reine fallait bien en baver un peu
That for a queen's smile, you had to suffer a little
Alors je pourrais continuer d't'ignorer pendant des heures
So I could continue ignoring you for hours
Te montrer que j'en ai rien à foutre quand tu pleures
Show you that I don't give a damn when you cry
Mais tu sais que ça ferait de moi le plus grand des menteurs
But you know that would make me the biggest liar
Je te propose mes bras pour te rassurer si t'a peur
I offer you my arms to reassure you if you're scared
C'est vrai que j'avance pas, mais j'te promets qu'j'veux plus de toi
It's true that I'm not moving forward, but I promise I don't want you anymore
C'est vrai faut qu'j'arrête de scruter le moindre détail de ton visage
It's true, I have to stop scrutinizing every detail of your face
Briser le miroir pour mieux tourner la page
Break the mirror to better turn the page
Effleurer ton ombre et puis voir ce que nous laisse la rage
Graze your shadow and then see what rage leaves us
Peut-être que pour une fois on pourrait s'regarder en face
Maybe for once we could look each other in the face
Plus besoin de ton charme qui m'a tant bouleversé
No more need for your charm that has so upset me
Plus besoin de tes lèvres qui m'ont tant désiré
No more need for your lips that have so desired me
J'ai des milliers de larmes qui ne pourront pas tomber
I have thousands of tears that will not be able to fall
Des milliers de rêves dont t'es la réalité
Thousands of dreams where you are the reality
Plus besoin de ton temps, il est précieux évidemment
No more need for your time, it is precious of course
Et sans trop le vouloir j'avais la vie d'amant
And without really wanting it, I had the life of a lover
Je ne pouvais qu'attiser plus fort le feu de ton volcan
I could only stoke the fire of your volcano stronger
Parce que mon cœur battait toujours plus tendrement
Because my heart beat ever more tenderly
Et si demain tout recommence, nos yeux doux, nos caresses, nos sentiments
And if tomorrow it all starts again, our soft eyes, our caresses, our feelings
Nos faiblesses, et même ce que j'ai dans la tête
Our weaknesses, and even what I have in my head
Dis-moi ce sera quand la prochaine fois qu'on pourra vraiment l'être
Tell me when will be the next time we can truly be
Qu'on se laissera vraiment faire, s'abandonner à nous-même
That we will truly let go, surrender to ourselves





Авторы: Jimmy Bonneau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.