Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′avais
la
tête
lourde,
juste
besoin
d'un
Doliprane
Ich
hatte
einen
schweren
Kopf,
brauchte
nur
ein
Dolipran
J′ai
fait
un
rêve
sur
nous,
juste
besoin
que
tu
l'incarnes
Ich
hatte
einen
Traum
von
uns,
brauche
nur,
dass
du
ihn
verkörperst
Que
tu
fermes
les
yeux,
que
tu
sentes
en
nous
deux
Dass
du
die
Augen
schließt,
dass
du
in
uns
beiden
fühlst
Que
la
lumière
n'attise
plus
le
feu
Dass
das
Licht
das
Feuer
nicht
mehr
anfacht
Aucune
parenthèse
mais
faut
que
je
te
laisse
du
temps
Keine
Umschweife,
aber
ich
muss
dir
Zeit
lassen
En
gros
tu
baises
ailleurs
mais
tu
reviens
de
temps
en
temps
Im
Grunde
fickst
du
woanders,
aber
du
kommst
ab
und
zu
zurück
Je
me
doute
bien
que
ce
ne
sera
plus
comme
avant
Ich
ahne
schon,
dass
es
nicht
mehr
so
sein
wird
wie
früher
On
coupe
le
lien
et
tout
devient
sanglant
Wir
kappen
die
Verbindung
und
alles
wird
blutig
Tout
devient
sanglant
par
ton
silence
seulement
Alles
wird
blutig,
nur
durch
dein
Schweigen
En
croisant
ton
regard,
j′ai
vu
tant
d′indifférence
Als
ich
deinen
Blick
kreuzte,
sah
ich
so
viel
Gleichgültigkeit
Tout
devient
glaçant
par
ton
visage
seulement
Alles
wird
eisig,
nur
durch
dein
Gesicht
J'connais
tes
expressions
je
vois
bien
que
tu
me
mens
Ich
kenne
deine
Gesichtsausdrücke,
ich
sehe
genau,
dass
du
mich
anlügst
Hey
hey
hey,
pas
besoin
que
j′t'apporte
un
dernier
bouquet
d′roses
Hey
hey
hey,
ich
brauche
dir
keinen
letzten
Rosenstrauß
zu
bringen
Ton
cœur
fane,
les
pétales
parfument
ton
sourire
bien
morose
Dein
Herz
welkt,
die
Blütenblätter
parfümieren
dein
recht
düsteres
Lächeln
Que
la
night,
on
s'voyait,
toute
la
night
Nur
die
Nacht,
wir
sahen
uns,
die
ganze
Nacht
J′pensais
qu't'allais
m′faire
vibrer,
pas
qu′t'allais
décidé
de
pas
rester
Ich
dachte,
du
würdest
mich
zum
Beben
bringen,
nicht,
dass
du
entscheiden
würdest,
nicht
zu
bleiben
J′pensais
qu't′allais
m'suivre
pour
avancer
Ich
dachte,
du
würdest
mir
folgen,
um
voranzukommen
Dans
le
noir,
cette
histoire
me
donne
envie
d′tout
déglinguer
Im
Dunkeln,
diese
Geschichte
macht,
dass
ich
alles
zertrümmern
will
Toute
la
night,
j'ai
crié
toute
la
night
Die
ganze
Nacht,
ich
habe
die
ganze
Nacht
geschrien
A
m'en
déchirer
la
voix,
j′peux
pas
la
voir
avec
un
autre
que
moi
Bis
meine
Stimme
zerreißt,
ich
kann
sie
nicht
mit
einem
anderen
als
mir
sehen
Il
m′faudrait
un
peu
de
temps
Ich
bräuchte
ein
wenig
Zeit
Juste
pour
sentir
nos
deux
corps
bien
vivant
Nur
um
unsere
beiden
Körper
lebendig
zu
spüren
J'pensais
à
toi,
à
ce
qu′on
était
Ich
dachte
an
dich,
an
das,
was
wir
waren
Que
la
lune
pour
garder
mes
plaies
Nur
der
Mond,
um
meine
Wunden
zu
hüten
Ton
jeu
d'actrice
de
série
B
Dein
Schauspiel
einer
B-Movie-Darstellerin
M′a
fait
vibrer,
m'a
fait
changer
Hat
mich
zum
Beben
gebracht,
hat
mich
verändert
J′pensais
à
toi
à
ce
qu'on
était
Ich
dachte
an
dich,
an
das,
was
wir
waren
Que
le
soleil
pour
s'extasier
Nur
die
Sonne,
um
sich
zu
berauschen
J′t′imagine
encore
détruire
la
lueur
qui
t'assomme
Ich
stelle
mir
immer
noch
vor,
wie
du
den
Schein
zerstörst,
der
dich
betäubt
Arraché
chaque
détail
auprès
d′la
passion
que
tu
saignes
Wie
du
jedes
Detail
von
der
Leidenschaft
abreißt,
die
du
blutest
J't′imagine
encore
fleurir
le
cœur
des
autres
hommes
Ich
stelle
mir
immer
noch
vor,
wie
du
die
Herzen
anderer
Männer
zum
Blühen
bringst
Détaché
chaque
pétale
au
gré
des
mensonges
que
tu
sèmes
Wie
du
jedes
Blütenblatt
nach
den
Lügen
abnimmst,
die
du
säst
Hey
hey
hey,
pas
besoin
que
j't′apporte
un
dernier
bouquet
d'roses
Hey
hey
hey,
ich
brauche
dir
keinen
letzten
Rosenstrauß
zu
bringen
Ton
cœur
fane,
les
pétales
parfument
ton
sourire
bien
morose
Dein
Herz
welkt,
die
Blütenblätter
parfümieren
dein
recht
düsteres
Lächeln
Que
la
night,
on
s'voyait,
toute
la
night
Nur
die
Nacht,
wir
sahen
uns,
die
ganze
Nacht
J′pensais
qu′t'allais
m′faire
vibrer,
pas
qu't′allais
décidé
de
pas
rester
Ich
dachte,
du
würdest
mich
zum
Beben
bringen,
nicht,
dass
du
entscheiden
würdest,
nicht
zu
bleiben
J'pensais
qu′t'allais
m'suivre
pour
avancer
Ich
dachte,
du
würdest
mir
folgen,
um
voranzukommen
Dans
le
noir,
cette
histoire
me
donne
envie
d′tout
déglinguer
Im
Dunkeln,
diese
Geschichte
macht,
dass
ich
alles
zertrümmern
will
Toute
la
night,
j′ai
crié
toute
la
night
Die
ganze
Nacht,
ich
habe
die
ganze
Nacht
geschrien
A
m'en
déchirer
la
voix,
j′peux
pas
la
voir
avec
un
autre
que
moi
Bis
meine
Stimme
zerreißt,
ich
kann
sie
nicht
mit
einem
anderen
als
mir
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Bonneau
Альбом
Morose
дата релиза
10-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.