Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
a,
here's
a
song
that
didn't
make
it
to
Soul
Deep
Дорогая,
вот
песня,
которая
не
вошла
в
альбом
Soul
Deep,
But,
it's
eh,
it's
actually
our
favourite
of
the
set
I
think
но,
это,
пожалуй,
наша
любимая
из
всего
набора,
как
мне
кажется,
Except
this
bit
за
исключением
вот
этого
момента.
The
night
was
clear
and
the
moon
was
yellow
Ночь
была
ясной,
а
луна
– жёлтой,
And
the
leaves
came
tumbling
down
и
листья
падали
вниз.
I
was
standing
on
the
corner
when
I
heard
my
bulldog
bark
Я
стоял
на
углу,
когда
услышал
лай
своего
бульдога,
He
was
barkin'
at
two
men
who
was
gamblin'
in
the
dark
он
лаял
на
двух
мужчин,
которые
играли
в
азартные
игры
в
темноте.
It
was
Stagger
Lee
and
Billy,
they
were
two
men
gamblin'
late
Это
были
Сagger
Lee
и
Билли,
двое
мужчин,
игравших
допоздна,
Stagger
lee
threw
a
seven,
Billy
swore
that
he
threw
eight
Сagger
Lee
выбросил
семёрку,
Билли
клялся,
что
выбросил
восьмёрку.
Stagger
Lee,
cried
"Billy,
I
can't
let
you
go
with
that"
Сagger
Lee
крикнул:
«Билли,
я
не
могу
тебя
так
отпустить,
"You
have
won
all
my
money
and
my
brand
new
stetson
hat"
ты
выиграл
все
мои
деньги
и
мою
новую
шляпу
Stetson».
Stagger
Lee
went
home
and
he
got
his
forty-four
Сagger
Lee
пошёл
домой
и
достал
свой
сорок
четвёртый,
Said
I'm
goin'
to
the
barroom
got
to
pay
the
debt
I
owe
сказал:
«Я
иду
в
бар,
должен
заплатить
свой
долг».
Come
on,
pay
that
debt
one
time
Давай,
заплати
этот
долг
разок.
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
Stagger
Lee
went
to
the
barroom
and
he
stood
across
that
barroom
door
Сagger
Lee
пошёл
в
бар
и
встал
у
входа,
He
said
nobody
move
and
he
pulled
his
forty-four
он
сказал:
«Никто
не
двигается»,
и
вытащил
свой
сорок
четвёртый.
"Stagger
Lee"
cried
Billy,
"well
please
don't
take
my
life"
«Сagger
Lee»,
– закричал
Билли,
– «пожалуйста,
не
забирай
мою
жизнь,
I've
got
three
hungry
children
and
a
very
happy
wife
у
меня
трое
голодных
детей
и
очень
счастливая
жена».
Stagger
Lee
shot
Billy,
well
he
shot
that
boy
so
bad
Сagger
Lee
выстрелил
в
Билли,
он
подстрелил
парня
так
сильно,
That
the
bullet
went
though
Billy
and
it
broke
the
bartender's
glass
что
пуля
прошла
сквозь
Билли
и
разбил
стакан
бармена.
That's
got
to
teach
you
a
lesson
there
somewhere,
come
on
Это
должно
преподать
тебе
урок,
давай
же.
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
(Go
Stagger
Lee,
go
Stagger
Lee)
(Давай,
Сagger
Lee,
давай,
Сagger
Lee)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Logan Harold, Price Lloyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.