Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blame It On New Orleans (narration)
Gib New Orleans die Schuld (Erzählung)
Listening
to
these
tracks
brings
up
a
lot
of
memories
about
Wenn
ich
diese
Stücke
höre,
kommen
viele
Erinnerungen
hoch
an
The
source
of
the
lyrics
of
these
early
songs
die
Quelle
der
Texte
dieser
frühen
Lieder.
Most
of
them
come
from
the
fact
that
when
I
returned
to
Mobile
Die
meisten
davon
rühren
daher,
dass
ich,
als
ich
nach
Mobile
zurückkehrte,
After
several
years
of
living
and
playing
in
New
Orleans
nachdem
ich
mehrere
Jahre
in
New
Orleans
gelebt
und
gespielt
hatte,
I
had
started
writing
songs
angefangen
hatte,
Lieder
zu
schreiben.
New
Orleans
will
do
that
to
you
New
Orleans
macht
das
mit
einem.
Though
my
first
recordings
were
done
in
Mobile
Obwohl
meine
ersten
Aufnahmen
in
Mobile
gemacht
wurden,
The
songs
that
I
carried
into
the
hatten
die
Lieder,
die
ich
ins
Studio
had
their
origins
in
New
Orleans
Studio
brachte,
ihren
Ursprung
in
New
Orleans.
When
I
landed
there
in
1968
I
was
just
a
year
behind
Als
ich
1968
dort
landete,
war
es
erst
ein
Jahr
her,
Being
a
Jesuit
alter
boy
dass
ich
ein
jesuitischer
Messdiener
war.
I
was
still
a
virgin
and
I
wanted
Ich
war
noch
Jungfrau
und
wollte
Not
to
be
either
of
those
things
anymore
beides
nicht
mehr
sein.
So
to
borrow
from
a
recent
song
title
by
Mack
McNally,
Um
es
also
mit
einem
neueren
Songtitel
von
Mack
McNally
zu
sagen:
Blame
it
on
New
Orleans
Gib
New
Orleans
die
Schuld.
Sounds
fair,
I
do
Klingt
fair,
finde
ich.
New
Orleans
to
all
of
us
who
grew
up
on
the
Gulf
Coast
New
Orleans
ist
für
uns
alle,
die
an
der
Golfküste
aufgewachsen
sind,
Is
a
place
where,
if
you
had
any
eccentricities
ein
Ort,
an
dem
man,
wenn
man
irgendwelche
Exzentrizitäten
hatte
And
you
weren't
thinking
the
way
other
people
in
the
South
were
und
damals
nicht
so
dachte
wie
andere
Leute
im
Süden,
In
those
days
in
jenen
Tagen,
New
Orleans
was
the
place
to
be
der
richtige
Ort
war.
It
had
made
its
mark
on
me
long
before
I
even
picked
up
a
guitar
Es
hatte
mich
geprägt,
lange
bevor
ich
überhaupt
eine
Gitarre
in
die
Hand
nahm,
In
my
freshman
year
in
college
in
meinem
ersten
Studienjahr.
I
had
family
roots
that
ran
deep
from
Pascagoula
to
Gulf
Port
Ich
hatte
tiefe
familiäre
Wurzeln,
die
von
Pascagoula
bis
Gulf
Port
reichten,
To
New
Orleans
to
Mobile
über
New
Orleans
bis
nach
Mobile.
So
when
I
left
there
and
returned
to
Mobile
to
continue
playing
Als
ich
also
von
dort
wegging
und
nach
Mobile
zurückkehrte,
um
weiterhin
Clubs
for
a
living,
in
Clubs
zu
spielen,
um
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
I
was
armed
with
old
childhood
memories
and
a
fresh
war
ich
gewappnet
mit
alten
Kindheitserinnerungen
und
einem
frischen
French
Quartered
venture
that
I
had
turned
into
lyrics
and
songs
Erlebnis
im
French
Quarter,
das
ich
in
Texte
und
Lieder
verwandelt
hatte,
That
wound
up
being
the
material
that
interested
Milton
and
Travis
das
schließlich
das
Material
wurde,
das
Milton
und
Travis
interessierte.
And
when
I
got
back
to
Mobile
Und
als
ich
zurück
nach
Mobile
kam.
And
I
think
these
early
recordings
clearly
show
my
evolution
as
a
Und
ich
denke,
diese
frühen
Aufnahmen
zeigen
deutlich
meine
Entwicklung
als
Performer
and
a
song
writer
Interpret
und
Songschreiber.
You
start
emulating
someone,
like
I
did
Gordan
Lightfoot
Man
fängt
an,
jemanden
nachzuahmen,
so
wie
ich
Gordan
Lightfoot
nachgeahmt
habe,
And
then
you
open
up
to
other
inspiring
singers
and
songwriters
und
dann
öffnet
man
sich
anderen
inspirierenden
Sängern
und
Songschreibern,
Who's
music
was
the
sound
of
the
60's
deren
Musik
der
Sound
der
60er
Jahre
war.
Dylan,
Tim
Harden,
Bobby
Charles
from
Abbeyville,
Dylan,
Tim
Hardin,
Bobby
Charles
aus
Abbeyville,
Alan
Toussaint
from
New
Orleans,
Alan
Toussaint
aus
New
Orleans,
Judy
Collins,
Joan
Baez
and
Fred
Neil
down
in
Miami
Judy
Collins,
Joan
Baez
und
Fred
Neil
unten
in
Miami.
They
were
now
the
roadsigns
on
my
song
line
Sie
waren
nun
die
Wegweiser
auf
meinem
musikalischen
Weg.
All
those
wonderful
adventures
I
had
in
New
Orleans
as
a
20-year-old
All
diese
wundervollen
Abenteuer,
die
ich
als
20-Jähriger
in
New
Orleans
erlebte,
Became
my
musical
roots
wurden
zu
meinen
musikalischen
Wurzeln.
Yeah,
blame
it
on
New
Orleans
I
say
Ja,
gib
New
Orleans
die
Schuld,
sage
ich.
I'm
not
sure
New
Orleans
wants
to
take
the
blame
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
New
Orleans
die
Schuld
auf
sich
nehmen
will.
Many
of
the
ingredients
in
that
big
pot
of
musical
gumbo
Viele
der
Zutaten
in
diesem
großen
Topf
musikalischen
Gumbos,
I
was
cooking
up
would
eventually
be
served
up
den
ich
da
zusammenbraute,
sollten
schließlich
serviert
werden.
In
2011
I
was
given
the
unique
honour
2011
wurde
mir
die
einzigartige
Ehre
zuteil,
Of
being
the
Jazz
Fest
poster
boy
der
Posterjunge
des
Jazz
Fest
zu
sein.
In
a
painting
that
depicted
my
busking
days
Auf
einem
Gemälde,
das
meine
Tage
als
Straßenmusiker
darstellte,
On
the
corner
of
Royal
and
Charter
streets
an
der
Ecke
von
Royal
Street
und
Charter
Street.
When
I
saw
the
painting
for
the
first
time
Als
ich
das
Gemälde
zum
ersten
Mal
sah,
I
thought
it
pretty
much
summed
up
things
because
dachte
ich,
es
fasst
die
Dinge
ziemlich
gut
zusammen,
denn
From
1967
through
2011
and
still
to
this
day
von
1967
bis
2011
und
bis
heute
New
Orleans
has
had
the
most
effect
on
me
hatte
New
Orleans
den
größten
Einfluss
auf
mich
As
a
songwriter,
performer
and
novelist
as
any
place
als
Songschreiber,
Interpret
und
Romanschriftsteller
wie
kein
anderer
Ort,
I
ever
lived
or
travelled
to
during
my
time
on
this
planet
an
dem
ich
während
meiner
Zeit
auf
diesem
Planeten
je
gelebt
habe
oder
zu
dem
ich
gereist
bin.
Oh
with
maybe
the
exception
of
that
week
I
spent
Oh,
vielleicht
mit
Ausnahme
dieser
einen
Woche,
die
ich
verbrachte
In
Timbuktu
and
in
Mali
in
Bamako
with
the
Bucktooth
Brothers
in
Timbuktu
und
in
Mali
in
Bamako
mit
den
Bucktooth
Brothers,
Exploring
the
musical
culture
of
West
Africa
um
die
Musikkultur
Westafrikas
zu
erkunden.
And
someone
says,
What
about
Key
West?
Und
jemand
sagt:
„Was
ist
mit
Key
West?“
That's
a
whole
'nother
story
Das
ist
eine
ganz
andere
Geschichte.
We'll
get
to
that
one
later
Darauf
kommen
wir
später
noch
zu
sprechen.
But
right
now,
here's
another
story
that
was
simmering
in
my
pot
Aber
jetzt
kommt
hier
eine
andere
Geschichte,
die
lange
in
meinem
Topf
köchelte
For
a
longtime
and
finally
is
getting
served
up
on
Buried
Treasure
und
nun
endlich
auf
„Buried
Treasure“
serviert
wird.
This
is
called
Rickety
Lane
Sie
heißt
„Rickety
Lane“.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.