Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coast of Marseilles
Берег Марселя
Coast
Of
Marseilles
Берег
Марселя
By:
Keith
Sykes
Автор:
Кит
Сайкс
I
sat
there
on
the
coast
of
Marseilles
Я
сидел
на
берегу
Марселя,
My
thoughts
came
by
like
wind
through
my
hand
Мои
мысли,
словно
ветер
сквозь
пальцы,
проносились.
How
good
it′d
be
to
feel
you
again
Как
хорошо
было
бы
снова
почувствовать
тебя
рядом,
How
good
it'd
be
to
feel
that
way
again
Как
хорошо
было
бы
снова
испытать
эти
чувства.
Would
you
be
remembering
me?
Вспоминаешь
ли
ты
меня?
I
ask
that
question
time
and
again
Я
задаю
себе
этот
вопрос
снова
и
снова.
The
answer
came
and
haunted
me
so
Ответ
пришел
и
так
меня
поразил,
I
would
not
want
to
think
it
again
Что
я
не
хочу
думать
об
этом
снова.
No
I
would
not
want
to
think
it
again
Нет,
я
не
хочу
думать
об
этом
снова.
You
make
it
so
hard
to
forget
Ты
делаешь
так
сложно
забыть
тебя,
I
haven′t
stopped
lovin'
you
yet
Я
еще
не
перестал
любить
тебя.
(Instrumental)
(Музыкальная
интерлюдия)
You
make
it
so
hard
to
forget
Ты
делаешь
так
сложно
забыть
тебя,
I
haven't
stopped
lovin′
you
yet
Я
еще
не
перестал
любить
тебя.
When
I
left
the
coast
of
Marseilles
Когда
я
покинул
берег
Марселя,
I
hadn′t
done
what
I'd
come
to
do
Я
не
сделал
того,
зачем
приехал.
Spent
all
the
money
I′d
saved
Потратил
все
деньги,
что
скопил,
Still
did
not
get
over
you
Но
так
и
не
смог
забыть
тебя.
No
I
still
did
not
get
over
you
Нет,
я
так
и
не
смог
забыть
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Sykes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.