Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sgt. Pepper In the Gumbo Pot (narration)
Sgt. Pepper im Gumbo-Topf (Erzählung)
Now
I
remember
when
I
wrote
that
song.
I
was
imagining
being
in
London
Jetzt
erinnere
ich
mich,
als
ich
dieses
Lied
schrieb.
Ich
stellte
mir
vor,
in
London
zu
sein,
Though
I'd
never
been
obwohl
ich
noch
nie
dort
gewesen
war.
I
don't
know
if
there
is
a
street
named
Rickety
Lane
in
London
Ich
weiß
nicht,
ob
es
in
London
eine
Straße
namens
Rickety
Lane
gibt,
But
it
sounded
good
to
me
at
the
time
aber
es
klang
damals
gut
für
mich.
In
those
early
days
of
my
songwriting
In
diesen
frühen
Tagen
meines
Songschreibens
I
was
certainly
feeling
the
effects
of
the
british
invasion
spürte
ich
sicherlich
die
Auswirkungen
der
britischen
Invasion,
Which
was
the
background
music
to
the
mid-60's
rise
in
die
die
Hintergrundmusik
für
den
Aufstieg
der
Gegenkultur
Mitte
der
60er
Jahre
war,
Counter
culture
that
had
crossed
the
die
den
Atlantik
überquert
hatte
Atlantic
and
even
worked
it's
way
to
und
sich
sogar
bis
zur
Mündung
The
mouth
of
the
Mississippi
River
des
Mississippi
River
vorgearbeitet
hatte.
The
repetoire
of
the
upstairs
alliance
was
filled
with
songs
by
the
Das
Repertoire
der
Upstairs
Alliance
war
gefüllt
mit
Liedern
von
Dave
Clark
Five.
The
Kicks,
Dave
Clark
Five,
The
Kinks,
The
Stones,
Hermits
Hermits,
The
Animals
and
The
Stones,
Herman's
Hermits,
The
Animals
und
Of
course
The
Beatles,
natürlich
The
Beatles.
We
all
wanted
to
look,
sound
and
act
British
Wir
alle
wollten
britisch
aussehen,
klingen
und
handeln,
But
the
closest
we
really
ever
aber
das
Nächste,
was
wir
wirklich
Could
get
to
being
an
international
group
daran
kamen,
eine
internationale
Gruppe
zu
sein,
Was
having
a
Canadian
member
war,
ein
kanadisches
Mitglied
zu
haben.
Rick
Bennett
was
my
roommate
in
college,
Rick
Bennett
war
mein
Mitbewohner
im
College,
The
bass
player
in
my
band
and
a
life-long
friend
der
Bassist
in
meiner
Band
und
ein
lebenslanger
Freund.
He
is
now
Chair
of
the
Toronto
film
school
and
has
Er
ist
jetzt
Vorsitzender
der
Toronto
Film
School
und
hat
Worked
in
the
film
and
commercial
world,
in
der
Film-
und
Werbewelt
gearbeitet,
Ever
since
leaving
the
band
and
school
seit
er
die
Band
und
die
Schule
verlassen
hat.
He
also
directed
the:
Who's
the
blonde
stranger
video
Er
führte
auch
Regie
beim
Video
„Who's
the
Blonde
Stranger“,
Which
we
filmed
in
Key
West
das
wir
in
Key
West
gedreht
haben.
We've
stayed
in
touch
over
the
years
and
Wir
sind
über
die
Jahre
in
Kontakt
geblieben
und
I
always
visit
RB
when
we
play
Toronto
as
we
did
this
summer
ich
besuche
RB
immer,
wenn
wir
in
Toronto
spielen,
so
wie
diesen
Sommer.
When
we
had
finished
putting
together
the
tracks
in
storage
Als
wir
die
Tracks
aus
dem
Lager
zusammengestellt
hatten
For
this
collection
für
diese
Sammlung,
I
sent
it
to
Ricky
to
fact
check
as
this
stuff
happened
a
long
time
schickte
ich
sie
Ricky
zum
Faktencheck,
da
diese
Dinge
vor
langer
Zeit
passiert
sind,
Ago
and
sure
enough
he
came
up
with
a
few
und
tatsächlich
fand
er
ein
paar
Bits
of
treasure
that
I
had
forgotten
about
Schätze,
die
ich
vergessen
hatte.
And
that's
when
I
thought
it
would
be
cool
to
have
him
read
this
start
Und
da
dachte
ich,
es
wäre
cool,
ihn
diesen
Anfang
lesen
zu
lassen.
Hell
he
lived
a
major
part
of
it
and
since
then
Verdammt,
er
hat
einen
großen
Teil
davon
miterlebt,
und
seitdem
He's
made
a
pretty
good
living
hat
er
ziemlich
gut
davon
gelebt
As
an
actor,
director,
producer
and
voice-over
specialist
als
Schauspieler,
Regisseur,
Produzent
und
Synchronsprecher,
Relying
on
that
husky
Canadian
voice
of
his
wobei
er
sich
auf
seine
kräftige
kanadische
Stimme
verlässt.
So,
without
further
adieu
here's
Mr.
Rick
Bennett
reading
Also,
ohne
weitere
Umschweife,
hier
ist
Mr.
Rick
Bennett,
der
Sgt.
Pepper
in
the
gumbo
pot
„Sgt.
Pepper
im
Gumbo-Topf“
liest.
Take
it
away
Ricky
Übernehme,
Ricky.
Hi
I'm
Rick
Bennett,
Jimmy's
colleague
roommate
and
Hallo,
ich
bin
Rick
Bennett,
Jimmys
Kollege,
Mitbewohner
und
The
bass
player
in
our
first
band,
The
Upstairs
Alliance
der
Bassist
in
unserer
ersten
Band,
The
Upstairs
Alliance.
JImmy
Buffett,
The
Beatles
and
Bourbon
Street
Jimmy
Buffett,
die
Beatles
und
Bourbon
Street.
What
a
combination
and
in
the
summer
of
1967,
Was
für
eine
Kombination,
und
im
Sommer
1967
That
was
the
combination,
the
stars
were
lining
up
war
das
die
Kombination,
die
Sterne
standen
günstig.
In
the
Spring
of
1967,
Jimmy,
myself
and
Benny
Im
Frühjahr
1967
gründeten
Jimmy,
ich
und
Benny
Formed
a
little
band
called
The
Upstairs
Alliance
eine
kleine
Band
namens
The
Upstairs
Alliance.
And
on
Jimmy's
insistence,
we
auditioned
for
and
got
the
Und
auf
Jimmys
Drängen
hin
bewarben
wir
uns
und
bekamen
den
Gig
at
a
folk
club
called
The
Bayou
Room
on
Bourbon
Street
Auftritt
in
einem
Folk-Club
namens
The
Bayou
Room
in
der
Bourbon
Street
In
New
Orleans
in
New
Orleans.
And
I'm
thinking,
does
it
get
any
better
than
that?
Und
ich
denke
mir,
geht
es
noch
besser?
We
played
our
folk
and
pop
tunes
Wir
spielten
unsere
Folk-
und
Pop-Stücke,
Adding
a
few
new
Beatles
ballads
as
they
came
along
fügten
ein
paar
neue
Beatles-Balladen
hinzu,
sobald
sie
erschienen,
And
usually
played
to
pretty
good
crowds,
then
in
June
of
'67
und
spielten
normalerweise
vor
ziemlich
gutem
Publikum.
Dann,
im
Juni
'67,
The
music
landscape
changed
veränderte
sich
die
Musiklandschaft.
The
Beatles
released
the
album
Die
Beatles
veröffentlichten
das
Album
Sergeant
Pepper's
Lonely
Hearts
Club
Band
„Sgt.
Pepper's
Lonely
Hearts
Club
Band“.
That
album
blew
us
away,
we
had
to
be
part
of
that
Dieses
Album
hat
uns
umgehauen,
wir
mussten
Teil
davon
sein.
It
was
time
to
go
electric
Es
war
Zeit,
elektrisch
zu
werden.
JB
traded
in
his
Martin
D
acoustic
for
the
electric
version
JB
tauschte
seine
Martin
D
Akustikgitarre
gegen
die
elektrische
Version
ein.
I
traded
the
stand-up
Bass
for
a
Fender
Jazz
Master
Ich
tauschte
den
Kontrabass
gegen
einen
Fender
Jazz
Master.
And
Benny,
well
she
kept
her
old
tambourine
Und
Benny,
nun,
sie
behielt
ihr
altes
Tamburin.
As
fate
would
have
it,
the
bar
next
to
the
Bayou
Room
Wie
das
Schicksal
es
wollte,
war
die
Bar
neben
dem
Bayou
Room
Was
the
Gunga
Den,
the
hottest
Rock
'n
Roll
bar
on
Bourbon
Street
der
Gunga
Den,
die
angesagteste
Rock
'n'
Roll
Bar
in
der
Bourbon
Street.
The
owner
kinda
liked
our
electric
sound
Dem
Besitzer
gefiel
unser
elektrischer
Sound
irgendwie
And
figured
our
next
progression
should
be
with
his
bar
und
er
dachte,
unser
nächster
Schritt
sollte
in
seiner
Bar
stattfinden.
So
he
offered
us
a
gig,
and
for
more
money
as
well
Also
bot
er
uns
einen
Auftritt
an,
und
das
auch
noch
für
mehr
Geld.
It
was
a
no-brainer,
we
thought
we
might
surprise
him
Es
war
eine
klare
Sache.
Wir
dachten,
wir
könnten
ihn
überraschen,
By
opening
with
Sergeant
Pepper
indem
wir
mit
„Sgt.
Pepper“
eröffneten.
Now
these
boys
didn't
always
take
surprises
well
Nun,
diese
Jungs
nahmen
Überraschungen
nicht
immer
gut
auf.
Back
on
the
College
campus
we
made
Zurück
auf
dem
College-Campus
machten
wir
An
after
hours
visit
to
the
theatre
costume
department
einen
Besuch
nach
Feierabend
in
der
Kostümabteilung
des
Theaters
And
'borrowed'
some
outrageous
Sgt,
Pepper
style
costumes
und
'borgten'
uns
einige
ausgefallene
Kostüme
im
Sgt.-Pepper-Stil.
Now
let
it
be
noted
that
it
was
always
our
intent
to
return
Es
sei
angemerkt,
dass
es
immer
unsere
Absicht
war,
Those
generous
gifts
diese
großzügigen
Geschenke
zurückzugeben.
We
recruited
a
drummer
and
a
lead
guitar
player
to
add
to
our
Wir
rekrutierten
einen
Schlagzeuger
und
einen
Leadgitarristen,
um
unsere
Eclectic
electric
circus
band
eklektische
elektrische
Zirkusband
zu
ergänzen.
We
stayed
up
nights
learning
the
lyrics
and
chords
to
Sgt,
Pepper
Wir
blieben
nächtelang
wach
und
lernten
die
Texte
und
Akkorde
von
Sgt.
Pepper.
Jimmy
carried
the
load,
while
Bennie
and
I
did
the
harmonies
Jimmy
trug
die
Hauptlast,
während
Bennie
und
ich
die
Harmonien
übernahmen.
We
were
getting
ready
to
rock
the
Gunga
Den
a
new
audience
Wir
machten
uns
bereit,
den
Gunga
Den
zu
rocken,
ein
neues
Publikum
With
the
new
electric
version
of
the
Upstairs
Alliance
mit
der
neuen
elektrischen
Version
der
Upstairs
Alliance.
On
Sunday
we
played
our
last
folk
set
at
the
Bayou
Room
Am
Sonntag
spielten
wir
unser
letztes
Folk-Set
im
Bayou
Room
And
with
a
change
of
wardrobe
we
walked
into
the
Gunga
Den
und
mit
einem
Garderobenwechsel
betraten
wir
den
Gunga
Den.
With
strobe
lights
flailing,
electric
energy
prevailing,
Stroboskoplichter
zuckten,
elektrische
Energie
herrschte
vor,
And
Sergeant
Peppers
Lonely
Hearts
Band
ready
to
go
und
die
„Sergeant
Pepper's
Lonely
Hearts
Club
Band“
war
bereit
loszulegen.
Top
quote
the
Beatles,
it
was
wonderful
to
be
there
Um
die
Beatles
zu
zitieren:
„Es
war
wundervoll,
dort
zu
sein.“
It
certainly
was
a
thrill
Es
war
sicherlich
ein
Nervenkitzel.
The
show
was
a
hit
Die
Show
war
ein
Hit.
The
bar
made
money
and
we
were
getting
some
pretty
good
press
Die
Bar
machte
Geld,
und
wir
bekamen
ziemlich
gute
Presse.
The
upstairs
alliance
became
the
first
Sergeant
Peppers
Die
Upstairs
Alliance
wurde
die
erste
„Sergeant
Pepper's“
Cover
band
in
New
Orleans
Coverband
in
New
Orleans.
There
was
no
going
back
Es
gab
kein
Zurück
mehr.
Surely
we
would
be
discovered
here
and
the
road
to
success
Sicherlich
würden
wir
hier
entdeckt
werden
und
der
Weg
zum
Erfolg
Would
start
down
Bourbon
Street
würde
die
Bourbon
Street
hinunterführen.
But
this
is
the
music
business,
fickle
at
best
Aber
das
ist
das
Musikgeschäft,
bestenfalls
launisch,
And
there
are
a
lot
of
vultures
out
there
und
es
gibt
viele
Geier
da
draußen.
Like
Jimmy,
New
Orleans
was
one
of
the
great
experiences
of
my
life
Wie
für
Jimmy
war
New
Orleans
eine
der
großartigsten
Erfahrungen
meines
Lebens.
We
didn't
make
it,
but
way
back
then
we
knew
Wir
haben
es
nicht
geschafft,
aber
schon
damals
wussten
wir,
Jimmy
was
going
to
make
it
dass
Jimmy
es
schaffen
würde.
Because
he
never
entertained
a
plan
b
and
as
fate
would
have
it
Weil
er
nie
einen
Plan
B
in
Betracht
zog,
und
wie
das
Schicksal
es
wollte,
Here
is
the
wino
who
had
something
to
say
hier
ist
der
Weinsäufer,
der
etwas
zu
sagen
hatte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.