Jimmy Buffett - The Mobile Days (narration) - перевод текста песни на немецкий

The Mobile Days (narration) - Jimmy Buffettперевод на немецкий




The Mobile Days (narration)
Die Mobile-Tage (Erzählung)
Buried Treasure, The Mobile Days
Vergrabener Schatz, die Mobile-Tage
Hi this is Jimmy and welcome to Buried Treasure
Hallo, hier ist Jimmy und willkommen bei Vergrabener Schatz
There's a reason why we're calling this
Es gibt einen Grund, warum wir dies
Collection of songs and stories Buried Treasure
Sammlung von Liedern und Geschichten Vergrabener Schatz nennen
Because they were literally buried in a closet
Denn sie waren buchstäblich in einem Schrank vergraben
In a recording studio in Nashville for decades
In einem Aufnahmestudio in Nashville, jahrzehntelang
They were discovered by an old friend Travis Turk
Sie wurden von einem alten Freund, Travis Turk, entdeckt
Who actually recorded these tracks in Moblle, Alabama in 1969
Der diese Tracks tatsächlich 1969 in Mobile, Alabama, aufgenommen hat
And more in Nashville in the years following
Und weitere in Nashville in den folgenden Jahren
When we both wound up moving there
Als wir beide dorthin zogen
Travis eventually recorded the first two albums I recorded
Travis nahm schließlich auch die ersten beiden Alben auf, die ich aufnahm
In Nashville as well
Auch in Nashville
The actual buried treasure was discovered in Buzz Cason's
Der eigentliche vergrabene Schatz wurde in Buzz Casons
Creative Workshop studio about ten years ago
Creative Workshop Studio vor etwa zehn Jahren entdeckt
Buzz is a legendary producer in Nashville and was
Buzz ist ein legendärer Produzent in Nashville und war
The first person to sign me to a recording contract
Die erste Person, die mich unter Vertrag nahm
Well the universe must have been working
Nun, das Universum muss wohl am Werk gewesen sein
Because as fate would have it, Travis had been hired
Denn wie es das Schicksal wollte, war Travis engagiert worden
By Buzz as the sound engineer and in-house producer
Von Buzz als Toningenieur und hauseigener Produzent
When Buzz sold Creative Workshop to John and Martina
Als Buzz Creative Workshop an John und Martina
McBride
McBride verkaufte
There was some cleaning up to do and Buzz asked Travis to
Gab es einiges aufzuräumen, und Buzz bat Travis
Go through the storage room and see if anything was
Den Lagerraum durchzugehen und zu sehen, ob etwas
Worth saving before he ordered the dumpster bin
Rettenswert war, bevor er den Müllcontainer bestellte
That's when I got a call from Travis that he had found
Da bekam ich einen Anruf von Travis, dass er
A sizeable collection of quarter inch tapes that were
Eine beträchtliche Sammlung von Viertelzoll-Bändern gefunden hatte, die
The demos of songs that I had written and recorded
Die Demos von Liedern waren, die ich geschrieben und aufgenommen hatte
For Buzz when I was writing for his publishing company
Für Buzz, als ich für seinen Musikverlag schrieb
It turned out that there were over 125 songs in that pile
Es stellte sich heraus, dass sich über 125 Lieder in diesem Stapel
Of tape boxes
Von Bandkartons befanden
Also discovered were the original first recordings Travis
Ebenfalls entdeckt wurden die originalen ersten Aufnahmen, die Travis
Had engineered in Mobile
In Mobile als Tontechniker gemacht hatte
And that is where the whole story of Buried Treasure starts
Und genau dort beginnt die ganze Geschichte von Vergrabener Schatz
It was in 1969 when I returned to Mobile from my
Es war 1969, als ich nach Mobile zurückkehrte, nach meinen
Coming-of-age years, living in the French Quarter
Jahren des Erwachsenwerdens, in denen ich im French Quarter
In New Orleans
In New Orleans lebte
As a 20-year-old and playing in a band in Bourbon Street
Als 20-Jähriger und in einer Band in der Bourbon Street spielte
Driving East on Highway 90, the first song, light of my life
Als ich auf dem Highway 90 nach Osten fuhr, das erste Lied, Licht meines Lebens
In my 1963 Ford Falcon, WTIX the mighty 690
In meinem 1963er Ford Falcon, spielte WTIX, der mächtige 690er
Was playing the soundtrack of my exodus from New Orleans
Den Soundtrack meines Exodus aus New Orleans
Elvis was caught in a trap, the Beatles were coming together
Elvis war in einer Falle gefangen, die Beatles kamen zusammen
Sly was having a hot time in the summertime and
Sly hatte eine heiße Zeit im Sommer und
Paul Simon was in a clear ring with a boxer
Paul Simon war in einem klaren Ring mit einem Boxer
I sang along, I knew all these songs by heart
Ich sang mit, ich kannte all diese Lieder auswendig
Hell we'd play them every night at our gig on Bourbon Street
Verdammt, wir spielten sie jeden Abend bei unserem Gig in der Bourbon Street
That long hot summer when the showbiz bug bit me
In diesem langen, heißen Sommer, als mich das Showbiz-Fieber packte
For the first time
Zum ersten Mal
And I never recovered
Und ich habe mich nie davon erholt
I knew that the stage was where I belonged
Ich wusste, dass die Bühne der Ort war, an den ich gehörte
But staying beneath the brightly coloured lights
Aber unter den hell leuchtenden Lichtern zu bleiben
Proved harder than I thought
Erwies sich als schwieriger, als ich dachte
More about this later but the simple fact was that
Mehr dazu später, aber die einfache Tatsache war, dass
Jobs in my newly chosen profession had become scare that fall
Jobs in meinem neu gewählten Beruf in jenem Herbst rar geworden waren
In one of the most musical places on earth
An einem der musikalischsten Orte der Welt
The only work i could find was playing drums,
Die einzige Arbeit, die ich finden konnte, war Schlagzeug spielen,
Something I hadn't done since I was in the St, Catherine's school
Etwas, das ich nicht mehr getan hatte, seit ich in der St. Catherine's Schul-
Marching band, when I was 12
Marschkapelle war, als ich 12 war
It did not take that club manager long to figure out that he had
Es dauerte nicht lange, bis der Clubmanager herausfand, dass er
Not hired the next Ringo Starr
Nicht den nächsten Ringo Starr engagiert hatte
It was the first and only job ever was fired from and he
Es war der erste und einzige Job, aus dem ich jemals gefeuert wurde, und er
Was right
Hatte Recht
Trying to sort out my future, I looked to the past
Um meine Zukunft zu ordnen, blickte ich in die Vergangenheit
I headed back to Eastern shore to try to sort things out
Ich kehrte zur Eastern Shore zurück, um die Dinge zu regeln
Yep, the prodigal son was going home
Ja, der verlorene Sohn kehrte nach Hause zurück
Before I knew it was back at the shipyard working days as an
Ehe ich mich versah, war ich wieder auf der Werft und arbeitete tagsüber als
Electrician helper
Elektrikerhelfer
And looking for gigs in the waterfront bars around Royal Street
Und suchte nach Auftritten in den Hafenbars rund um die Royal Street
At night
Nachts
Then one morning I spot an ad in the Press Register announcing
Dann entdeckte ich eines Morgens eine Anzeige im Press Register, die ankündigte:
Bob Cooke at the Admiral Corner bar at the Admiral Sims hotel
Bob Cooke in der Admiral's Corner Bar im Admiral Sims Hotel
Bob had been the leader of a great group in New Orleans
Bob war der Leiter einer großartigen Gruppe in New Orleans gewesen
He was a one-of-a-kind frontman
Er war ein einzigartiger Frontmann
I studied him from far early that summer and then we became friends
Ich beobachtete ihn aus der Ferne zu Beginn jenes Sommers, und dann wurden wir Freunde
When we wound up on the same bill at the Bayou Room
Als wir im Bayou Room auf derselben Rechnung landeten
I was the sorcerer's apprentice observing him from a barstool
Ich war der Zauberlehrling, der ihn von einem Barhocker aus beobachtete
Doing his magic
Wie er seine Magie vollbrachte
He more than anyone, taught me how to work a crowd
Er lehrte mich mehr als jeder andere, wie man ein Publikum bearbeitet
I popped in on his show one night,
Ich schaute eines Abends bei seiner Show vorbei,
At the Admiral's Corner and we caught up on his break
In der Admiral's Corner, und wir unterhielten uns in seiner Pause
He had left the group and was doing solo gigs now
Er hatte die Gruppe verlassen und machte jetzt Solo-Auftritte
And happy to be a one-man show again
Und war glücklich, wieder eine Ein-Mann-Show zu sein
He invited me up that night to sit-in
Er lud mich an diesem Abend ein, mitzuspielen
The hometown boy was finally performing in his hometown
Der Junge aus der Heimatstadt trat endlich in seiner Heimatstadt auf
I became a regular guest performer and when the cocktail hour
Ich wurde ein regelmäßiger Gastkünstler, und als der Cocktailstunden-
Piano player moved on, the manager at the hotel
Pianist weiterzog, bot mir der Manager des Hotels
Offered me that spot
Diesen Platz an
When Bob's month was up, I got an offer to headline
Als Bobs Monat vorbei war, bekam ich das Angebot, als Headliner aufzutreten
It could not have come at a better time
Es hätte zu keinem besseren Zeitpunkt kommen können
The backdrop to all this was the grim shadow
Der Hintergrund all dessen war der düstere Schatten
To the Vietnam War, If you're interested you can
Des Vietnamkriegs. Wenn es dich interessiert, kannst du
Read about those days in a story entitled Vietnam, Mississippi
Über diese Tage in einer Geschichte mit dem Titel Vietnam, Mississippi
In my first book
In meinem ersten Buch lesen
As it turned out I graduated from college along with solo'ing
Wie sich herausstellte, schloss ich mein College ab und machte gleichzeitig meinen ersten Solo-Flug
An airplane for the first time
Mit einem Flugzeug
If I was going to Vietnam,
Wenn ich nach Vietnam gehen würde,
I sure as hell was gonna see it from a plane
Wollte ich es verdammt noch mal aus einem Flugzeug sehen
As it worked out, the war passed me by but
Wie es sich ergab, ging der Krieg an mir vorbei, aber
The student loans coming due, did not
Die fällig werdenden Studienkredite taten dies nicht
I was happy to have a steady job and steady income
Ich war froh, einen festen Job und ein festes Einkommen zu haben
Even if I was still in Mobile,
Auch wenn ich immer noch in Mobile war,
It took a while but I became a bit of a local attraction
Es dauerte eine Weile, aber ich wurde zu einer Art lokalen Attraktion
Packing the animals corner to fire marshall capacity at weekends
Die die Admiral's Corner an Wochenenden bis zur Kapazitätsgrenze der Brandschutzverordnung füllte
75 people max
Maximal 75 Personen
Of course with that kind of a following,
Natürlich, mit dieser Art von Anhängerschaft,
I started dreaming of the big time
Begann ich wieder vom großen Durchbruch zu träumen
Again and hearing myself on the radio
Und mich selbst im Radio zu hören
Only thing was,
Die einzige Sache war,
You have to have a record in order to get played on the radio
Man muss eine Platte haben, um im Radio gespielt zu werden
Well there were no major talent scouts
Nun, es gab keine großen Talentscouts,
Hanging around the Animal's Corner in those days so
Die in jenen Tagen in der Admiral's Corner herumhingen, also
If I wanted to make a record to sell
Wenn ich eine Platte machen wollte, um sie
At the gig and try to get on local radio,
Beim Gig zu verkaufen und zu versuchen, ins lokale Radio zu kommen,
I had to find a studio and of course pay
Musste ich ein Studio finden und natürlich
For the recording session myself
Die Aufnahmesession selbst bezahlen
So way back then before Social Media
Also, damals, bevor Social Media
Had sent us to space and back for instant information,
Uns für sofortige Informationen ins All und zurück geschickt hatte,
I let my fingers do the walking through the yellow pages
Ließ ich meine Finger durch die Gelben Seiten wandern
Until I came across an ad for Production Sound Studio's
Bis ich auf eine Anzeige für Production Sound Studios stieß
Sounded pretty professional to me. I called the studio asked
Klang ziemlich professionell für mich. Ich rief das Studio an, fragte
About the rates and times and booked myself a session
Nach den Preisen und Zeiten und buchte mir eine Session
To make a two-sided, 45 rpm record, I've always thought that
Um eine zweiseitige 45er-Single zu machen. Ich dachte immer, dass
Being born on Christmas entitled me to a few lucky breaks and
An Weihnachten geboren zu sein, mir ein paar Glücksfälle bescherte, und
Travis Turk that day in the studio sure seemed to be one of those
Travis Turk an diesem Tag im Studio schien definitiv einer davon zu sein
Travis was a DJ on the local country station and an engineer
Travis war DJ beim lokalen Country-Sender und Toningenieur
It was there that Travis introduced me to Milton Brown
Dort stellte Travis mir Milton Brown vor
Who owned a studio and supposedly had Nashville connections
Der ein Studio besaß und angeblich Verbindungen nach Nashville hatte
It turned out that indeed he did and it was MIlton
Es stellte sich heraus, dass er die tatsächlich hatte, und es war Milton
Who gave me my first real break
Der mir meinen ersten echten Durchbruch verschaffte
Looking back it's funny the way things turned out
Rückblickend ist es lustig, wie sich die Dinge entwickelt haben
Going back home was one of the best
Nach Hause zurückzugehen war einer der besten
And luckiest moves I ever made
Und glücklichsten Schritte, die ich je gemacht habe
My luck didn't stop there though,
Mein Glück hörte da aber nicht auf,
Travis moved to Nashville, where he recorded song demos
Travis zog nach Nashville, wo er Song-Demos aufnahm
And produced my first album
Und mein erstes Album produzierte
But i'm getting a little ahead of myself
Aber ich greife mir selbst ein wenig vor
Speeding down the road to success here,
Rase hier die Straße zum Erfolg entlang,
Which certainly was not how it all came about
Was sicherlich nicht so war, wie alles geschah
So we'll just stick to the Mobile recording's for now
Also bleiben wir vorerst bei den Mobile-Aufnahmen
A lot of the tape boxes Travis found, contained a good
Viele der Bandkartons, die Travis fand, enthielten eine gute
Number of songs I remember recording
Anzahl von Liedern, an deren Aufnahme ich mich erinnere
But also quite a few that had slipped my memory
Aber auch ziemlich viele, die mir entfallen waren
But these first two songs I could never forget
Aber diese ersten beiden Lieder konnte ich nie vergessen
Don't bring me candy and Abandoned on Tuesday
Don't bring me candy und Abandoned on Tuesday
Were the first two songs I wrote and recorded,
Waren die ersten beiden Lieder, die ich schrieb und aufnahm,
My first time in a real studio
Mein erstes Mal in einem echten Studio
Damn I sound young
Verdammt, ich klinge jung
That's because I was, needless to say
Das liegt daran, dass ich es war, unnötig zu sagen
Hearing these songs for the first time in 40 years
Diese Lieder zum ersten Mal seit 40 Jahren zu hören
Was a trip
War ein Trip
It's amazing how they immediately conjured up memories
Es ist erstaunlich, wie sie sofort Erinnerungen wachriefen
Of that first experience, of where and how the songs were written
An diese erste Erfahrung, daran, wo und wie die Lieder geschrieben wurden
Who played on the sessions, who was just hanging around the studio
Wer bei den Sessions mitspielte, wer einfach nur im Studio herumhing
What was going on in the music world beyond
Was in der Musikwelt jenseits von
Mobile and how in the hell can we get there
Mobile vor sich ging und wie zum Teufel wir dorthin kommen konnten
I think that's why it's so easy to
Ich denke, deshalb ist es so einfach
Compare this collection with a hidden treasure
Diese Sammlung mit einem verborgenen Schatz zu vergleichen
But the value of this discovery would be determined more by listeners
Aber der Wert dieser Entdeckung würde eher von den Zuhörern bestimmt werden
Than by treasure hunters
Als von Schatzsuchern
The example that comes to mind for me
Das Beispiel, das mir in den Sinn kommt,
Is Ry Cooder's classic Buena Vista Social Club album
Ist Ry Cooders klassisches Buena Vista Social Club Album
It was never supposed to happen
Es sollte eigentlich nie passieren
The original idea of having great musicians from Mali
Die ursprüngliche Idee, großartige Musiker aus Mali
Travel to Cuba and validate the Afro Cuban roots of Carribean music
Nach Kuba reisen zu lassen und die afro-kubanischen Wurzeln der karibischen Musik zu bestätigen
Turned into a tropical trainwreck, it is all wonderfully documented
Verwandelte sich in ein tropisches Desaster, es ist alles wunderbar dokumentiert
In the film by the same name
In dem gleichnamigen Film
When It was finished and had reached amazing critical and financial
Als er fertiggestellt war und erstaunlichen kritischen und finanziellen
Success
Erfolg erzielt hatte
Ry says in the opening segment of the film,
Sagt Ry im Eröffnungssegment des Films,
Quote, you never know what the public is gonna buy
Zitat: ‚Man weiß nie, was die Öffentlichkeit kaufen wird‘
I certainly din't even know if the public would ever hear anything
Ich wusste sicherlich nicht einmal, ob die Öffentlichkeit jemals etwas hören würde
That came out of Project Sound
Das aus Project Sound kam
Well thanks to a lot of luck, we have dug it up, dusted it off and are
Nun, dank viel Glück haben wir es ausgegraben, abgestaubt und sind
About to find out
Dabei, es herauszufinden
So as the story goes, I made and paid for my record
So wie die Geschichte geht, machte und bezahlte ich meine Platte
It came out on the AudioMobile label
Sie erschien auf dem AudioMobile-Label
That first record did not get me through any doors
Diese erste Platte öffnete mir keine Türen
Of any radio stations in my old hometown
Zu irgendwelchen Radiosendern in meiner alten Heimatstadt
But, it definitely was a career move
Aber es war definitiv ein Karriereschritt
Though I didn't know it at the time. Milton provided
Obwohl ich es zu der Zeit nicht wusste. Milton stellte
The launchpad from which my rocket blasted off
Die Startrampe bereit, von der meine Rakete abhob
To where no Mobilean had ever gone before
Dorthin, wo noch kein Mobileaner zuvor gewesen war
So as they say in nautical terms
Also, wie man in nautischen Begriffen sagt
Product Sound Studio was the port from which I embarked
War das Product Sound Studio der Hafen, von dem aus ich
On this musical journey
Zu dieser musikalischen Reise aufbrach
Which has been a wonderful, amazing and lucky voyage that
Die eine wundervolle, erstaunliche und glückliche Reise war, die
Continues to this day
Bis heute andauert
So to the crew,
Also an die Crew,
That great first crew that helped me cast off the lines,
Diese großartige erste Crew, die mir half, die Leinen loszumachen,
From the Port of Mobile back in 1969,
Vom Hafen von Mobile damals im Jahr 1969,
To Travis, to Milton, Nick,
An Travis, an Milton, Nick,
Johnny and Ricky and I'm sure people I've forgotten, Thank You
Johnny und Ricky und ich bin sicher, Leute, die ich vergessen habe, Danke
For sending me on this lovely cruise
Dass ihr mich auf diese schöne Kreuzfahrt geschickt habt
And this is the song that started the
Und das ist das Lied, das das Ganze
Whole thing, it's called Don't Bring me Flowers
Begonnen hat, es heißt Don't Bring me Flowers






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.