Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please
allow
me
to
present
my
recollection
Bitte
erlaube
mir,
meine
Erinnerung
darzulegen
Of
when
my
life
took
a
major
change
in
direction
Daran,
als
mein
Leben
eine
entscheidende
Wendung
nahm
I've
heard
people
talk
through
the
years
and
seen
intention
Ich
habe
über
die
Jahre
Leute
reden
hören
und
Absichten
gesehen
To
offer
fabrication
and
relay
a
misconception
so
Falschdarstellungen
anzubieten
und
ein
Missverständnis
weiterzugeben,
also
Let's
set
the
record
straight,
commemorate
Lasst
uns
die
Sache
klarstellen,
gedenken
The
biggest
obstacle
I've
overcome
I
need
to
separate
Dem
größten
Hindernis,
das
ich
überwunden
habe,
ich
muss
trennen
The
fact
from
the
fiction,
the
crack
smack
addiction
Die
Fakten
von
der
Fiktion,
die
Crack-Sucht
Emotions
that
this
period
would
generate
Emotionen,
die
diese
Zeit
hervorrufen
würde
Secondary
school,
where
the
shit
began
Die
weiterführende
Schule,
wo
der
Mist
begann
Me
and
my
three
best
pals
started
to
hit
the
can
Ich
und
meine
drei
besten
Kumpels
fingen
an,
Drogen
zu
nehmen
Sniffing
aerosols,
smoking
draw,
taking
gas
Aerosole
zu
schnüffeln,
Gras
zu
rauchen,
Gas
zu
nehmen
Sparking
up
one
after
another
and
evading
class
Eins
nach
dem
anderen
anzuzünden
und
dem
Unterricht
auszuweichen
I
let
wanting
to
be
accepted
get
the
better
of
me
Ich
ließ
zu,
dass
der
Wunsch,
akzeptiert
zu
werden,
die
Oberhand
gewann
And
that
quest
for
popularity
eventually
rob
me
Und
dieses
Streben
nach
Popularität
beraubte
mich
schließlich
Of
the
chance
to
realise
my
capabilities
Der
Chance,
meine
Fähigkeiten
zu
erkennen
But
I
was
too
busy
with
thieving,
lies
and
taking
liberties
Aber
ich
war
zu
sehr
mit
Stehlen,
Lügen
und
Freiheiten
beschäftigt
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Schaff
es,
kein
Schmerz
mehr,
wenn
du
weinst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
teardrops
from
the
sky
Keine
Tränen
mehr
vom
Himmel
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
saying
your
goodbyes
Kein
Abschiednehmen
mehr
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
You
can
make
it
if
you
try
Du
kannst
es
schaffen,
wenn
du
es
versuchst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
So
smoking
weed
was
becoming
a
habit
Also
wurde
das
Kiffen
zur
Gewohnheit
And
your
brain
is
such
a
terrible
thing
to
waste
doing
nothing
is
tragic
Und
dein
Gehirn
ist
so
eine
schreckliche
Sache,
die
man
verschwenden
kann,
Nichtstun
ist
tragisch
Dropped
one
of
my
A
Levels
Habe
eines
meiner
A-Levels
geschmissen
Not
cos
of
my
abilities
but
for
extra
curricular
activities
Nicht
wegen
meiner
Fähigkeiten,
sondern
für
außerschulische
Aktivitäten
Then
came
the
raves,
finding
ecstasy
Dann
kamen
die
Raves,
Ecstasy
finden
And
a
subject
that
over
time
I'd
find
perplexing
me
Und
ein
Thema,
das
mich
mit
der
Zeit
verwirren
würde
You
see
my
so
called
mates
were
just
a
bunch
of
twats
Du
siehst,
meine
sogenannten
Freunde
waren
nur
ein
Haufen
Trottel
And
that's
another
part
of
my
life
full
of
complexity
Und
das
ist
ein
weiterer
Teil
meines
Lebens
voller
Komplexität
Over
time
I
guess
the
raves
weren't
enough
Mit
der
Zeit
waren
die
Raves
wohl
nicht
genug
Cos
certain
members
of
the
faculty
had
started
burning
stuff
Denn
bestimmte
Mitglieder
der
Fakultät
hatten
angefangen,
Zeug
zu
rauchen
That
was
completely
inappropriate
Das
war
völlig
unangemessen
Known
as
scag,
H,
brown,
smack,
tings
or
known
as
opiate
Bekannt
als
Scag,
H,
Brown,
Smack,
Tings
oder
bekannt
als
Opiat
And
like
a
little
prick
Jimmy
stayed
and
hung
around
Und
wie
ein
kleiner
Pisser
blieb
Jimmy
und
hing
herum
Even
though
I'd
already
been
made
to
look
a
clown
Obwohl
ich
bereits
dazu
gebracht
wurde,
wie
ein
Clown
auszusehen
It
still
took
some
time
for
me
to
eventually
succumb
Es
dauerte
trotzdem
eine
Weile,
bis
ich
schließlich
nachgab
But
when
I
did
it
twisted
my
character
left
me
feeling
numb
Aber
als
ich
es
tat,
verdrehte
es
meinen
Charakter
und
ließ
mich
taub
fühlen
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Schaff
es,
kein
Schmerz
mehr,
wenn
du
weinst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
teardrops
from
the
sky
Keine
Tränen
mehr
vom
Himmel
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
saying
your
goodbyes
Kein
Abschiednehmen
mehr
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
You
can
make
it
if
you
try
Du
kannst
es
schaffen,
wenn
du
es
versuchst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
So
6 months
chasing
the
dragon
was
admittedly
Also
6 Monate,
in
denen
ich
dem
Drachen
nachjagte,
waren
zugegebenermaßen
The
worst
time
of
my
life
I
was
smoking
crack
intermittently
Die
schlimmste
Zeit
meines
Lebens,
ich
rauchte
zeitweise
Crack
I
heard
some
crackhead
shit,
prick
at
least
I
overcame
Ich
habe
irgendeinen
Crackhead-Scheiß
gehört,
Pisser,
wenigstens
habe
ich
es
überwunden
D'ya
say
that
to
your
mates
who
everyone
week
are
sniffing
cocaine?
Sagst
du
das
deinen
Freunden,
die
jede
Woche
Kokain
schnupfen?
It's
all
the
same
shite
Es
ist
alles
der
gleiche
Mist
I
used
this
episode
to
make
me
stronger,
Ich
nutzte
diese
Episode,
um
stärker
zu
werden,
Spur
me
on
and
always
keep
the
flame
alight
Mich
anzuspornen
und
die
Flamme
immer
am
Brennen
zu
halten
See
I
got
through
it
when
I
was
left
alone
Siehst
du,
ich
habe
es
durchgestanden,
als
ich
allein
gelassen
wurde
And
not
once
did
I
see
a
bottle
of
methadone
Und
kein
einziges
Mal
habe
ich
eine
Flasche
Methadon
gesehen
But
this
is
no
sob
story
I
don't
want
sympathy
Aber
das
ist
keine
Jammergeschichte,
ich
will
kein
Mitleid
It's
just
setting
it
straight
for
the
wankers
who've
got
it
in
for
me
Es
ist
nur,
um
es
klarzustellen
für
die
Wichser,
die
es
auf
mich
abgesehen
haben
And
a
chance
to
apologise
to
my
family
Und
eine
Chance,
mich
bei
meiner
Familie
zu
entschuldigen
For
everything
I
did
the
enormity
and
the
gravity
Für
alles,
was
ich
getan
habe,
die
Ungeheuerlichkeit
und
die
Schwere
Of
my
actions,
are
a
burden
Meiner
Handlungen,
sind
eine
Bürde
That
I'll
carry
with
me
until
they're
closing
the
curtain
Die
ich
mit
mir
tragen
werde,
bis
sie
den
Vorhang
schließen
Even
if
I
fucking
settle
out
in
St
Tropez
Auch
wenn
ich
mich
in
St.
Tropez
niederlassen
würde
I'd
never
change
my
past
cos
its
made
me
the
man
I
am
today
Ich
würde
meine
Vergangenheit
nie
ändern,
denn
sie
hat
mich
zu
dem
Mann
gemacht,
der
ich
heute
bin
Make
it,
no
more
hurting
when
you
cry
Schaff
es,
kein
Schmerz
mehr,
wenn
du
weinst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
teardrops
from
the
sky
Keine
Tränen
mehr
vom
Himmel
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
No
more
saying
your
goodbyes
Kein
Abschiednehmen
mehr
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
You
can
make
it
if
you
try
Du
kannst
es
schaffen,
wenn
du
es
versuchst
You're
gonna
make
it
Du
wirst
es
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmie Harold Jr. Barr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.