Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grasshopper MacClain
Grasshopper MacClain
Me
and
that
navy
ain't
speakin'
at
sailin'
I
tell
you
I'm
through
Ich
und
diese
Marine
reden
nicht
mehr
übers
Segeln,
ich
sag
dir,
damit
bin
ich
durch.
On
the
advice
of
a
doc
I
got
me
a
shock
I
had
to
have
somethin'
to
do
Auf
Anraten
eines
Arztes
erlitt
ich
einen
Schock,
ich
musste
etwas
zu
tun
haben.
These
nerves
I
got
are
from
soakin'
too
long
when
the
ship
got
hit
by
a
plane
Diese
Nerven
hab
ich
vom
zu
langen
Treiben
im
Wasser,
als
das
Schiff
von
einem
Flugzeug
getroffen
wurde.
And
right
here
about
four
years
back
I
met
Grasshopper
MacClain
Und
genau
hier,
vor
etwa
vier
Jahren,
traf
ich
Grasshopper
MacClain.
The
sun
was
a
burnin'
and
the
desert
red
hot
when
his
mother
drove
in
with
a
flat
Die
Sonne
brannte
und
die
Wüste
war
glutrot,
als
seine
Mutter
mit
einer
Reifenpanne
vorfuhr.
She
went
inside
to
cool
off
with
a
beer
and
I
saw
her
kid
in
the
back
Sie
ging
hinein,
um
sich
mit
einem
Bier
abzukühlen,
und
ich
sah
ihr
Kind
hinten
im
Wagen.
He
lay
on
the
seat
in
the
swelterin'
heat
with
hair
the
color
of
flame
Er
lag
auf
dem
Sitz
in
der
schwülen
Hitze,
mit
Haar
von
der
Farbe
einer
Flamme.
A
red
headed
mite
but
smilin'
and
bright
was
little
ol'
Grasshopper
MacClain
Ein
rothaariger
kleiner
Kerl,
aber
lächelnd
und
aufgeweckt,
das
war
der
kleine
ol'
Grasshopper
MacClain.
I
fixed
her
tyre
and
was
totin'
him
round
when
she
asked
me
how
much
she
owed
Ich
reparierte
ihren
Reifen
und
trug
ihn
gerade
herum,
als
sie
mich
fragte,
wie
viel
sie
mir
schuldete.
I
just
laughed
and
said
boy
I
settle
for
him
Ich
lachte
nur
und
sagte:
Junge,
ich
nehme
ihn
als
Bezahlung.
And
to
my
surprice
she
drove
off
down
the
road
Und
zu
meiner
Überraschung
fuhr
sie
die
Straße
hinunter
davon.
I
figured
she'd
sober
and
come
hurryin'
back
but
for
three
long
years
she
never
came
Ich
dachte,
sie
würde
nüchtern
werden
und
zurückeilen,
aber
drei
lange
Jahre
kam
sie
nie.
And
all
that
time
I
was
mother
and
dad
to
little
ol'
Grasshopper
MacClain
Und
die
ganze
Zeit
war
ich
Mutter
und
Vater
für
den
kleinen
ol'
Grasshopper
MacClain.
I'd
tell
him
of
ships
I'd
sailed
on
the
seas
when
I
put
him
in
bed
at
night
Ich
erzählte
ihm
von
Schiffen,
auf
denen
ich
zur
See
gefahren
war,
wenn
ich
ihn
abends
ins
Bett
brachte.
And
that
freckle
faced
kid
was
as
sharp
as
a
tack
and
quick
as
a
mate
for
a
fight
Und
dieser
sommersprossige
Junge
war
pfiffig
und
blitzschnell
bereit
für
einen
Kampf.
I
thought
I'd
wait
till
he
growed
a
bit
and
let
him
pick
out
his
own
name
Ich
dachte,
ich
warte,
bis
er
etwas
größer
ist,
und
lasse
ihn
seinen
eigenen
Namen
wählen.
One
day
he
came
in
with
a
bug
in
his
hand
and
he
said
me
Grasshopper
MacClain
Eines
Tages
kam
er
mit
einem
Käfer
in
der
Hand
herein
und
sagte:
Ich
bin
Grasshopper
MacClain.
Oh
he'd
mimic
my
walk
and
he'd
mimic
my
talk
Oh,
er
ahmte
meinen
Gang
nach
und
er
ahmte
meine
Sprache
nach.
Like
my
shadow
he
just
tagged
me
around
Wie
mein
Schatten
hing
er
mir
einfach
an
den
Fersen.
Even
had
to
be
checked
every
time
I
was
checked
by
the
navy
doc
over
the
town
Er
musste
sogar
jedes
Mal
untersucht
werden,
wenn
ich
vom
Marinearzt
drüben
in
der
Stadt
untersucht
wurde.
The
doc'd
laugh
and
thump
his
little
ole
chest
and
say
feller
you're
right
as
rain
Der
Arzt
lachte
dann,
klopfte
auf
seine
kleine
Brust
und
sagte:
Kerlchen,
du
bist
kerngesund.
Then
he'd
turn
to
me
and
tell
me
that
I'd
be
a
new
man
Dann
drehte
er
sich
zu
mir
um
und
sagte
mir,
ich
würde
ein
neuer
Mann
sein.
Thanks
to
Grasshopper
MacClain
Dank
Grasshopper
MacClain.
I
guess
you
wonder
why
I'm
tellin'
you
this
well
that's
why
I'm
here
doin'
time
Du
wunderst
dich
sicher,
warum
ich
dir
das
erzähle,
nun,
deshalb
sitze
ich
hier
meine
Zeit
ab.
For
a
bang
and
a
sheriff
and
a
red
headed
dame
that
came
to
take
what
was
mine
Wegen
eines
Knalls,
eines
Sheriffs
und
einer
rothaarigen
Dame,
die
kam,
um
zu
holen,
was
mein
war.
Oh
but
you
should've
seen
the
way
he
fought
you
could
tell
that
kid
was
navy
trained
Oh,
aber
du
hättest
sehen
sollen,
wie
er
gekämpft
hat,
man
merkte,
der
Junge
hatte
Marinetraining.
But
this
lonely
cell
wouldn't
be
so
much
like
hell
if
I
only
had
Grasshopper
MacClain
Aber
diese
einsame
Zelle
wäre
nicht
so
sehr
die
Hölle,
wenn
ich
nur
Grasshopper
MacClain
hätte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stuart Hamblen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.