Текст и перевод песни Jimmy Dean - Silent Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
Christmas
Eve
in
1818
В
канун
Рождества
1818
года
A
blizzard
stranded
the
tiny
village
of
Ogledorf
Метель
отрезала
от
мира
крошечную
деревню
Оберндорф,
Nestled
in
the
Austrian
mountains
расположенную
в
Австрийских
горах.
That
same
day
the
people
of
St.
В
тот
же
день
жители
церкви
Святого
Nicholas'
church
found
their
organ
broken
Николая
обнаружили,
что
их
орган
сломан.
So
the
priest
and
organist
began
Поэтому
священник
и
органист
начали
Composing
a
song
that
could
be
sung
without
сочинять
песню,
которую
можно
было
бы
спеть
без
An
organ
yet
beautiful
enough
to
express
their
Christmas
joy
органа,
но
достаточно
красивую,
чтобы
выразить
их
рождественскую
радость.
All
day
and
all
night
long
they
worked
Они
работали
весь
день
и
всю
ночь
напролет,
And
at
midnight
the
gentle
carol
Silent
Night
was
born
и
в
полночь
родился
нежный
рождественский
гимн
«Тихая
ночь».
The
pure
clear
tones
echoed
through
the
hills
Чистые,
ясные
звуки
эхом
разносились
по
холмам,
And
the
world
has
been
captured
by
the
и
с
тех
пор
мир
был
покорен
Beauty
of
that
simple
song
ever
since.
красотой
этой
простой
песни.
All
is
calm
все
спокойно,
All
is
bright
все
светло.
Round
yon
virgin
Над
спящим
младенцем,
Mother
and
child
Мать
и
дитя,
Holy
infant
so
tender
and
mild
Святой
младенец
такой
нежный
и
кроткий.
Sleep
in
heavenly
peace
Спи
в
небесном
покое,
Sleep
in
heavenly
peace
Спи
в
небесном
покое.
Shepeards
pray
at
the
sight
пастухи
молятся,
видя
этот
свет,
Glory
streams
from
heaven
afar
слава
струится
с
небес,
Heavenly?
sing
hallelujah
небеса
поют
аллилуйя.
Christ
the
Savior
is
born
Христос
Спаситель
родился,
Christ
the
Savior
is
born
Христос
Спаситель
родился.
And
all
is
bright
и
все
светло.
Round
yon
virgin
Над
спящим
младенцем,
Mother
and
child
Мать
и
дитя,
Holy
infant
so
tender
and
mild
Святой
младенец
такой
нежный
и
кроткий.
Sleep
in
heavenly
peace
Спи
в
небесном
покое,
Sleep
in
heavenly
peace
Спи
в
небесном
покое.
Sleep
in
heavenly
peace
Спи
в
небесном
покое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Xaver Grüber, Joseph Mohr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.