Текст и перевод песни Jimmy Dorsey - Arthur Murray Taught Me
Arthur Murray Taught Me
Артур Мюррей научил меня
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Жизнь
была
такой
мирной
в
прачечной,
Life
was
so
calm
and
serene.
Такой
спокойной
и
безмятежной.
Life
was
trés
gay
til
that
unlucky
day
Жизнь
была
веселой
до
того
злополучного
дня,
I
happened
to
read
that
mag
- a
- zine.
Когда
я
наткнулся
на
этот
журнал.
Why
did
I
read
that
advertisement
Зачем
я
прочитал
ту
рекламу,
Where
it
said,
"When
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime"?
Где
говорилось:
"Когда
я
танцую
румбу,
Джим
думает,
что
я
божественна"?
Why,
oh
why,
did
I
ever
try?
Зачем,
ну
зачем
я
вообще
попытался?
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
У
меня
не
было
ни
таланта,
ни
денег,
And
teacher
did
not
have
the
time.
Boy!
А
у
учителя
не
было
времени.
Вот
же!
Arthur
Murray
taught
me
dancing
in
a
hurry.
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке.
I
had
a
week
to
spare;
У
меня
была
свободная
неделя;
He
showed
me
the
ground
work,
the
walk
- a
- round
work,
Он
показал
мне
основы,
движения,
And
told
me
to
take
it
from
there.
И
сказал,
чтобы
я
отталкивался
от
этого.
Arthur
Murray
then
advised
me
not
to
worry,
Артур
Мюррей
посоветовал
мне
не
волноваться,
It
would
come
out
all
right.
Сказал,
что
все
получится.
To
my
way
of
thinkin',
it
came
out
stinkin'
--
Но,
по-моему,
вышло
ужасно
--
I
don't
know
my
left
from
my
right.
Я
не
могу
отличить
левое
от
правого.
The
people
around
me
can
all
sing,
"A-one
and
a-two
and
a-three."
Люди
вокруг
меня
все
поют:
"Раз-два-три".
Any
resemblance
to
waltzin'
is
just
coincidental
with
me.
Любое
сходство
с
вальсом
- просто
совпадение.
Arthur
Murray
taught
me
dancing
in
a
hurry,
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке,
And
so
I
take
a
chance.
И
вот
я
рискую.
To
me
it
resembles
the
nine
- day
trembles,
Для
меня
это
похоже
на
девятидневную
лихорадку,
But
he
guarantees
it's
a
dance.
Но
он
гарантирует,
что
это
танец.
Turkey
trot,
or
gavotte,
don't
know
which,
don't
know
what,
Тротный
шаг,
гавот,
не
знаю
что,
не
знаю
как,
Jitterbug,
bunny
hug,
long
as
you
cut
a
rug,
Джиттербаг,
банни-хаг,
главное,
чтобы
ковёр
горел,
Walk
the
dog,
do
the
clog,
Lindy
Hop
til
you
drop,
Танцуй
как
пёс,
отбивай
чечётку,
Линди
Хоп
до
упаду,
Ball
the
jack,
back
to
back,
cheek
to
cheek
til
you're
weak,
Катись
как
шарик,
спина
к
спине,
щека
к
щеке,
пока
не
ослабнешь,
You've
heard
of
Pavlova,
well,
Jack,
move
over,
Ты
слышала
о
Павловой,
дорогая,
Джек,
подвинься,
Make
way
for
the
queen
of
the
dance.
Поступитесь
местом
королеве
танца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Mercer, Victor Schertzinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.