Текст и перевод песни Jimmy Dorsey & His Orchestra feat. Bob Eberly - The Breeze and I
The Breeze and I
Лёгкий ветерок и я
Jimmy
Dorsey
Джимми
Дорси
The
Breeze
And
I
Лёгкий
ветерок
и
я
The
Breeze
and
I
Лёгкий
ветерок
и
я
- Words
by
Al
Stillman,
music
by
Ernesto
Lecuona
- Слова:
Эл
Стиллман,
музыка:
Эрнесто
Лекуона
- Music
written
in
1929
as
a
piano
piece
called
"Andaluza",
part
of
- Музыка
написана
в
1929
году
как
фортепианная
пьеса
под
названием
«Андалуза»,
часть
The
Andalucia
Suite
by
the
Cuban
composer
Ernesto
Lecuona
«Андалузской
сюиты»
кубинского
композитора
Эрнесто
Лекуоны
- Words
added
later
by
Al
Stillman
- Слова
добавлены
позже
Элом
Стиллманом
The
breeze
and
I
are
saying
with
a
sigh
Лёгкий
ветерок
и
я
вздыхаем,
говоря,
That
you
no
longer
care
Что
тебе
больше
нет
дела,
The
breeze
and
I
are
whispering
goodbye
Лёгкий
ветерок
и
я
шепчем
«прощай»
To
dreams
we
used
to
share
Мечтам,
что
мы
делили.
Ours
was
a
love
song
that
seemed
constant
as
the
moon
Наша
любовь
была
песней,
звучавшей,
как
луна,
Ending
in
a
strange,
mournful
tune
Что
закончилась
странной,
скорбной
мелодией.
And
all
about
me,
they
know
you
have
departed
without
me
И
всё
вокруг
мне
говорит,
что
ты
ушла,
оставив
меня,
And
we
wonder
why,
the
breeze
and
I
И
мы
гадаем
почему,
лёгкий
ветерок
и
я.
The
breeze
and
I
Лёгкий
ветерок
и
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stillman, Ernesto Lecuona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.