Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red River Shore
Ufer des Roten Flusses
Some
of
us
turn
off
the
lights
and
we
live
Manche
von
uns
schalten
das
Licht
aus
und
wir
leben
In
the
moonlight
shooting
by
Im
Mondlicht,
das
vorbeizieht
Some
of
us
scare
ourselves
to
death
in
the
dark
Manche
von
uns
ängstigen
sich
zu
Tode
in
der
Dunkelheit
To
be
where
the
angels
fly
Um
dort
zu
sein,
wo
die
Engel
fliegen
Pretty
maids
all
in
a
row
lined
up
Hübsche
Mädchen
alle
in
einer
Reihe
aufgereiht
Outside
my
cabin
door
Draußen
vor
meiner
Hüttentür
I've
never
wanted
any
of
'em
wanting
me
Ich
wollte
nie,
dass
eine
von
ihnen
mich
will
Except
the
girl
from
the
Red
River
shore
Außer
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
I
sat
by
her
side
and
for
a
while
I
tried
Nun,
ich
saß
an
ihrer
Seite
und
versuchte
eine
Weile
To
make
that
girl
my
wife
Dieses
Mädchen
zu
meiner
Frau
zu
machen
She
gave
me
her
best
advice
and
she
said
Sie
gab
mir
ihren
besten
Rat
und
sagte
Go
home
and
lead
a
quiet
life
Geh
nach
Hause
und
führe
ein
ruhiges
Leben
Well,
I
been
to
the
east
and
I
been
to
the
west
Nun,
ich
war
im
Osten
und
ich
war
im
Westen
And
I
been
out
where
the
black
winds
roar
Und
ich
war
draußen,
wo
die
schwarzen
Winde
toben
Somehow
though
I
never
did
get
that
far
Doch
irgendwie
kam
ich
nie
so
weit
With
the
girl
from
the
Red
River
shore
Mit
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
I
knew
when
I
first
laid
eyes
on
her
Nun,
ich
wusste,
als
ich
sie
zum
ersten
Mal
sah
I
could
never
be
free
Ich
könnte
niemals
frei
sein
One
look
at
her
and
I
knew
right
away
Ein
Blick
auf
sie
und
ich
wusste
sofort
She
should
always
be
with
me
Sie
sollte
immer
bei
mir
sein
Well,
the
dream
dried
up
a
long
time
ago
Nun,
der
Traum
trocknete
vor
langer
Zeit
aus
Don't
know
where
it
is
anymore
Ich
weiß
nicht
mehr,
wo
er
ist
True
to
life,
true
to
me
Wahrhaftig
dem
Leben,
wahrhaftig
mir
Was
the
girl
from
the
Red
River
shore
War
das
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
I'm
wearing
the
cloak
of
misery
Nun,
ich
trage
den
Mantel
des
Elends
And
I've
tasted
jilted
love
Und
ich
habe
verschmähte
Liebe
gekostet
And
the
frozen
smile
upon
my
face
Und
das
gefrorene
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
Fits
me
like
a
glove
Passt
mir
wie
angegossen
Well,
I
can't
escape
from
the
memory
Nun,
ich
kann
der
Erinnerung
nicht
entkommen
Of
the
one
I'll
always
adore
An
die
Eine,
die
ich
immer
verehren
werde
All
those
nights
when
I
lay
in
the
arms
All
diese
Nächte,
als
ich
in
den
Armen
lag
Of
the
girl
from
the
Red
River
shore
Des
Mädchens
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
we're
living
in
the
shadows
of
a
fading
past
Nun,
wir
leben
im
Schatten
einer
verblassenden
Vergangenheit
Trapped
in
the
fires
of
time
Gefangen
im
Feuer
der
Zeit
I've
tried
not
to
ever
hurt
anybody
Ich
habe
versucht,
niemals
jemanden
zu
verletzen
And
to
stay
out
of
the
life
of
crime
Und
mich
aus
dem
Leben
des
Verbrechens
herauszuhalten
And
when
it's
all
been
said
and
done
Und
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
I
never
did
know
the
score
Ich
kannte
nie
den
Spielstand
One
more
day
is
another
day
away
Ein
weiterer
Tag
ist
ein
weiterer
Tag
entfernt
From
the
girl
from
the
Red
River
shore
Von
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
I'm
a
stranger
here
in
a
strange
land
Nun,
ich
bin
ein
Fremder
hier
in
einem
fremden
Land
But
I
know
this
is
where
I
belong
Aber
ich
weiß,
dass
ich
hierher
gehöre
I'll
ramble
and
gamble
for
the
one
I
love
Ich
werde
umherstreifen
und
spielen
für
die,
die
ich
liebe
And
the
hills
will
give
me
a
song
Und
die
Hügel
werden
mir
ein
Lied
geben
Though
nothing
looks
familiar
to
me
Obwohl
mir
nichts
bekannt
vorkommt
I
know
I've
stayed
here
before
Ich
weiß,
dass
ich
schon
einmal
hier
war
Once
a
thousand
nights
ago
Vor
tausend
Nächten
With
the
girl
from
the
Red
River
shore
Mit
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Well,
I
went
back
to
see
about
her
once
Nun,
ich
ging
einmal
zurück,
um
nach
ihr
zu
sehen
Went
back
to
straighten
it
out
Ging
zurück,
um
es
zu
klären
Everybody
that
I
talked
to
had
seen
us
there
Jeder,
mit
dem
ich
sprach,
hatte
uns
dort
gesehen
Said
they
didn't
know
who
I
was
talking
about
Sagte,
sie
wüssten
nicht,
von
wem
ich
sprach
Well,
the
sun
went
down
on
me
a
long
time
ago
Nun,
die
Sonne
ging
vor
langer
Zeit
über
mir
unter
I've
had
to
pull
back
from
the
door
Ich
musste
mich
von
der
Tür
zurückziehen
I
wish
I
could
have
spent
every
hour
of
my
life
Ich
wünschte,
ich
hätte
jede
Stunde
meines
Lebens
verbringen
können
With
the
girl
from
the
Red
River
shore
Mit
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Now
I
heard
of
a
guy
who
lived
a
long
time
ago
Nun
hörte
ich
von
einem
Mann,
der
vor
langer
Zeit
lebte
A
man
full
of
sorrow
and
strife
Ein
Mann
voller
Kummer
und
Leid
That
if
someone
around
him
died
and
was
dead
Dass,
wenn
jemand
in
seiner
Umgebung
starb
und
tot
war
He
knew
how
to
bring
'em
on
back
to
life
Er
wusste,
wie
man
sie
zurück
ins
Leben
bringt
Well,
I
don't
know
what
kind
of
language
he
used
Nun,
ich
weiß
nicht,
welche
Art
von
Sprache
er
benutzte
Or
if
they
do
that
kind
of
thing
anymore
Oder
ob
sie
so
etwas
noch
tun
Sometimes
I
think
nobody
ever
saw
me
here
at
all
Manchmal
denke
ich,
niemand
hat
mich
jemals
hier
gesehen
Except
the
girl
from
the
Red
River
shore
Außer
dem
Mädchen
vom
Ufer
des
Roten
Flusses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.