Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're a Big Girl Now
Du bist jetzt ein großes Mädchen
Our
conversation
was
short
and
sweet
Unsere
Unterhaltung
war
kurz
und
süß
It
nearly
swept
me
off-a
my
feet.
Sie
hat
mich
fast
von
den
Füßen
gerissen.
And
I'm
back
in
the
rain,
oh,
oh,
Und
ich
bin
zurück
im
Regen,
oh,
oh,
And
you
are
on
dry
land.
Und
du
bist
auf
trockenem
Land.
You
made
it
there
somehow
Du
hast
es
irgendwie
dorthin
geschafft
You're
a
big
girl
now.
Du
bist
jetzt
ein
großes
Mädchen.
Bird
on
the
horizon,
sittin'
on
a
fence,
Ein
Vogel
am
Horizont,
sitzt
auf
einem
Zaun,
He's
singin'
his
song
for
me
at
his
own
expense.
Er
singt
sein
Lied
für
mich
auf
seine
eigenen
Kosten.
And
I'm
just
like
that
bird,
oh,
oh,
Und
ich
bin
genau
wie
dieser
Vogel,
oh,
oh,
Singin'
just
for
you.
Singe
nur
für
dich.
I
hope
that
you
can
hear,
Ich
hoffe,
dass
du
hören
kannst,
Hear
me
singin'
through
these
tears.
Wie
ich
durch
diese
Tränen
singe.
Time
is
a
jet
plane,
it
moves
too
fast
Zeit
ist
ein
Düsenflugzeug,
sie
vergeht
zu
schnell
Oh,
but
what
a
shame
if
all
we've
shared
can't
last.
Oh,
aber
was
für
eine
Schande,
wenn
alles,
was
wir
geteilt
haben,
nicht
bestehen
kann.
I
can
change,
I
swear,
oh,
oh,
Ich
kann
mich
ändern,
ich
schwöre
es,
oh,
oh,
See
what
you
can
do.
Sieh,
was
du
tun
kannst.
I
can
make
it
through,
Ich
kann
es
schaffen,
You
can
make
it
too.
Du
kannst
es
auch
schaffen.
Love
is
so
simple,
to
quote
a
phrase,
Liebe
ist
so
einfach,
um
es
mit
einem
Satz
zu
sagen,
You've
known
it
all
the
time,
I'm
learnin'
it
these
Du
hast
es
die
ganze
Zeit
gewusst,
ich
lerne
es
in
diesen
Oh,
I
know
where
I
can
find
you,
oh,
oh,
Oh,
ich
weiß,
wo
ich
dich
finden
kann,
oh,
oh,
In
somebody's
room.
Im
Zimmer
von
jemandem.
It's
a
price
I
have
to
pay
Es
ist
ein
Preis,
den
ich
zahlen
muss
You're
a
big
girl
all
the
way.
Du
bist
durch
und
durch
ein
großes
Mädchen.
A
change
in
the
weather
is
known
to
be
extreme
Ein
Wetterumschwung
ist
bekanntlich
extrem
But
what's
the
sense
of
changing
horses
in
midstream?
Aber
was
bringt
es,
mitten
im
Strom
die
Pferde
zu
wechseln?
I'm
going
out
of
my
mind,
oh,
oh,
Ich
werde
verrückt,
oh,
oh,
With
a
pain
that
stops
and
starts
Vor
Schmerz,
der
immer
wieder
kommt
und
geht
Like
a
corkscrew
to
my
heart
Wie
ein
Korkenzieher
in
meinem
Herzen
Ever
since
we've
been
apart.
Seit
wir
getrennt
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.