Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
快樂至上
Glück an erster Stelle
不夜的星辰
開始了我的旅程
風在我右肩
月亮在另外一邊
Die
nachtlosen
Sterne
beginnen
meine
Reise,
der
Wind
auf
meiner
rechten
Schulter,
der
Mond
auf
der
anderen
Seite.
黑夜白天
我不想被困在裡面
Nacht
und
Tag,
ich
will
nicht
darin
gefangen
sein.
一個人悠哉的很哪
管不住的心
想到哪
就去哪
Allein
und
unbekümmert,
mein
unbändiges
Herz,
wohin
es
will,
dorthin
geht
es.
感覺亂有自尊
好的壞的
有了愛就不怕陌生
Das
Gefühl
ist
chaotisch,
aber
mit
Selbstachtung,
Gutes
und
Schlechtes,
mit
Liebe
fürchte
ich
keine
Fremde.
天再高
我的快樂至上
呵嘿呀
呵嘿呀
Wie
hoch
der
Himmel
auch
ist,
mein
Glück
steht
an
erster
Stelle,
oh-hey-ya,
oh-hey-ya.
只要開心就好
呵嘿呀
呵嘿呀呵呵呵
Hauptsache
glücklich,
oh-hey-ya,
oh-hey-ya,
ho-ho-ho.
風多大聲
藏不住我的情深
Wie
laut
der
Wind
auch
ist,
er
kann
meine
tiefe
Zuneigung
nicht
verbergen.
經過的城都有溫暖我冰冷的好人
In
jeder
Stadt,
die
ich
durchquere,
gibt
es
gute
Menschen,
die
meine
Kälte
erwärmen.
天再高
我的快樂至上
呵嘿呀
呵嘿呀
Wie
hoch
der
Himmel
auch
ist,
mein
Glück
steht
an
erster
Stelle,
oh-hey-ya,
oh-hey-ya.
只要幸福就好
呵嘿呀
呵嘿呀呵呵呵
Hauptsache
glücklich,
oh-hey-ya,
oh-hey-ya,
ho-ho-ho.
愛多大聲
有情人才懂分寸
Wie
laut
die
Liebe
auch
ist,
nur
Liebende
kennen
das
rechte
Maß.
翻山越嶺只是為了尋找
心中最想的人
Ich
überquere
Berge
und
Täler,
nur
um
die
Person
zu
finden,
die
ich
im
Herzen
am
meisten
begehre,
meine
Liebste.
也許聰明的人少了一點天份
Vielleicht
fehlt
es
klugen
Menschen
ein
wenig
an
Talent.
再苦再煩我活的認真
至少我會承認愛需要等一等
Wie
schwer
und
ärgerlich
es
auch
ist,
ich
lebe
ernsthaft,
zumindest
gebe
ich
zu,
dass
Liebe
Warten
erfordert.
哭著笑著
不過就是一種過程
Weinend
und
lachend,
es
ist
nur
ein
Prozess.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ming Xun Xie, Xie Qing Pan
Альбом
稻草人
дата релиза
13-09-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.