Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
vida
num
altar
de
Deus
Mein
Leben
auf
einem
Altar
Gottes
Tou
a
pedir
a
Benção
Ich
bitte
um
den
Segen
Mantenho
perto
dos
meus
são
poucos
mas
sei
quem
são
Ich
halte
meine
Nächsten
nah,
sind
wenige,
doch
ich
weiß,
wer
echt
ist
Merecem
a
minha
Benção,
papável
é
atenção
Sie
verdienen
meinen
Segen,
spürbar
ist
die
Aufmerksamkeit
Tou
a
contar
as
lecas
sou
melhor
e
sem
pertenção
Ich
zähle
die
Münzen,
bin
besser
und
ohne
Bindung
É
só
luta
de
galos
não
entro
na
capoeira
Nur
Hahnenkämpfe,
ich
misch
mich
nicht
in
Capoeira
Tou
a
correr
discreto
e
sem
levantar
poeira
Ich
laufe
leise
und
wirbel
keinen
Staub
auf
Eles
dizem
que
é
um
risco,
há
sempre
quem
o
queira
Sie
sagen,
es
sei
ein
Risiko,
doch
manche
wollen
es
Como
foder
sem
borracha
e
acabar
com
sapateira
Wie
Sex
ohne
Gummi
und
am
Ende
Fußpilz
Não
calo
a
barulheira,
cabeça
na
almofada
Ich
schweige
den
Lärm
nicht,
Kopf
auf
dem
Kissen
Uma
foto
da
minha
mãe
e
uma
biblia
na
cabeceira
Ein
Foto
meiner
Mutter
und
eine
Bibel
am
Bett
A
parte
de
todos
eu
só
tou
bem
no
meu
canto
Bei
allen
dabei,
doch
ich
fühl
mich
wohl
in
meiner
Ecke
Demasiado
branco
para
os
pretos
Zu
weiß
für
die
Schwarzen
Demasiado
prento
para
os
brancos
Zu
schwarz
für
die
Weißen
Fala
a
serio,
demasiado
comercial
para
esses
otarios
Ernsthaft,
zu
kommerziell
für
diese
Trottel
Do
RAP
mas
nunca
o
suficiente
para
alguns
otarios
Vom
Rap,
doch
nie
genug
für
manche
Idioten
Na
Radio,
eles
querem
que
eu
compre
o
acesso
Beim
Radio,
sie
wollen,
dass
ich
den
Zugang
kaufe
Os
zeros
no
cheque,
não
é
terfezia
do
deserto
Die
Nullen
auf
dem
Scheck
sind
keine
Wüsten-Halluzination
Eu
só
tou
a
fazer
o
cardio
Ich
mache
nur
mein
Cardio
E
ponho
na
balança
os
caminhos
que
eu
sigo
Und
wiege
die
Wege
ab,
die
ich
gehe
As
palavras
que
eu
digo,
até
a
vida
que
eu
vivo
Die
Worte,
die
ich
sage,
bis
hin
zum
Leben,
das
ich
führe
Aos
sorrisos
que
esses
merdas
ate
trocam
comigo
Die
Lächeln,
die
diese
Typen
sogar
mit
mir
teilen
As
rimas
que
escrevem
para
mim
mas
só
em
duplos
sentidos
Die
Reime,
die
sie
für
mich
schreiben,
doch
nur
mit
doppelten
Bedeutungen
Tou
em
brasa
e
querem
segurar
a
chama
comigo
Ich
brenne,
und
sie
wollen
die
Flamme
mit
mir
halten
Mas
nem
todos
rastejaram
aqui
na
lama
comigo
Doch
nicht
alle
krochen
mit
mir
im
Schlamm
E
agora
querem
todos
partilhar
a
fama
comigo
Und
jetzt
wollen
alle
den
Ruhm
mit
mir
teilen
Ao
ponto
de
inventarem
que
foram
para
a
cama
comigo
Sogar
lügen,
sie
wären
mit
mir
im
Bett
gewesen
Mas
chamados
a
responsa,
eu
sei
uns
quantos
fogem
Doch
wenn
Verantwortung
ruft,
weiß
ich,
einige
fliehen
São
todos
grandes
artistas,
mas
poucos
são
grandes
homens
Sie
sind
große
Künstler,
doch
wenige
sind
große
Männer
Então
hoje
há
quem
me
tema,
tu
não
és
parte
da
solução
Darum
fürchtet
man
mich
heute,
du
bist
nicht
Teil
der
Lösung
Tu
só
es
parte
do
problema
Du
bist
nur
Teil
des
Problems
E
vão
para
as
entrevistas
ter
conversas
de
burros
Sie
geben
Interviews
mit
dummen
Gesprächen
Eu
represento
o
que
eles
temem,
um
jovem
negro
com
estudos
Ich
vertrete,
was
sie
fürchten:
ein
schwarzer
Junge
mit
Bildung
Eu
sou
progresso,
o
rosto
de
uma
luta
Ich
bin
Fortschritt,
das
Gesicht
eines
Kampfes
O
rosto
de
uma
luta,
e
sim
estou
mais
exposto
do
que
nunca
Das
Gesicht
eines
Kampfes,
und
ja,
ich
bin
sichtbarer
denn
je
Mas
digo
aos
meus
isto
é
com
calma
Doch
ich
sage
meinen
Leuten:
Mit
Ruhe
Para
que
sorrir
com
os
dentes
enquanto
na
vida
Warum
mit
den
Zähnen
lächeln,
wenn
im
Leben
Tu
podes
sorrir
com
a
alma
Du
mit
der
Seele
lächeln
kannst
Porque
aqui
se
tu
não
esperas
eles
vendem
te
um
sonho
Denn
hier,
wenn
du
nicht
aufpasst,
verkaufen
sie
dir
einen
Traum
E
tudo
só
para
decifrar
cada
cêntimo
que
geras
Und
alles
nur,
um
jeden
Cent,
den
du
erzeugst,
zu
entschlüsseln
O
dinheiro
muda
tudo
eu
quero
o
mesmo
Geld
ändert
alles,
ich
will
dasselbe
Acabar
velho
rico,
com
saúde
e
barrigudo
Alt,
reich
und
gesund
zu
werden,
mit
einem
Bäuchlein
É
tudo
igual
uma
vivenda
a
beira
mar
Alles
gleich,
ein
Haus
am
Meer
Um
barbecue
jardim
com
dois
putos
Ein
Garten
mit
Grill,
zwei
Kindern
E
dois
pits
no
quintal
Und
zwei
Pitbulls
im
Hof
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy P., João Mendes, Spa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.