Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Wenn
du
an
dich
glaubst,
dass
es
eines
Tages
reicht,
damit
du
jemand
sein
kannst
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Aber
wenn
sie
dir
sagten,
dass
du
nichts
wert
bist
und
Träume
dir
nicht
guttun
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
Und
wenn
sie
dir
jemals
sagten,
dass
du
im
Leben
niemand
sein
wirst
Eu
sei
que
eu
posso
ser
a
mudança
que
quero
nos
outros
Ich
weiß,
ich
kann
die
Veränderung
sein,
die
ich
in
anderen
sehen
will
Mas
os
grandes
homens
também
crescem
aos
poucos
Doch
große
Männer
wachsen
auch
langsam
Se
és
pequeno
morres,
é
o
que
dizem
os
contos
Wenn
du
klein
bist,
stirbst
du,
so
steht
es
in
den
Geschichten
Mas
eu
sempre
fui
do
tamanho
dos
meus
sonhos
Doch
ich
war
immer
so
groß
wie
meine
Träume
Tudo
na
vida
tem
um
senão
Alles
im
Leben
hat
einen
Haken
E
cada
um
é
como
é
mas
hoje
poucos
são
Und
jeder
ist
wie
er
ist,
doch
heute
sind
wenige
echt
Há
quem
tente
apenas
guiar-se
pela
razão
Manche
versuchen,
sich
nur
von
der
Vernunft
leiten
zu
lassen
Difícil
é
não
ouvir
os
gritos
do
coração,
ahn
Schwer
ist
es,
nicht
auf
die
Schreie
des
Herzens
zu
hören,
ahn
Mas
é
a
fé
que
me
conduz
Doch
der
Glaube
führt
mich
Para
eu
me
manter
fiel
a
tudo
o
que
eu
me
opus
Damit
ich
allem
treu
bleibe,
dem
ich
mich
widersetzte
Num
caminho
oposto
ao
que
me
seduz
Auf
einem
Pfad,
der
dem
entgegengesetzt
ist,
was
mich
verführt
Focado
em
manter
em
mim
esse
raio
de
luz
Konzentriert
darauf,
dieses
Licht
in
mir
zu
bewahren
Há
sempre
um
caminho
onde
existe
vontade
Es
gibt
immer
einen
Weg,
wo
es
Willen
gibt
P′ra
quem
se
recusa
a
ter
uma
vida
pela
metade
Für
die,
die
sich
weigern,
ein
halbes
Leben
zu
leben
Porque
até
heróis
têm
uma
fragilidade
Denn
sogar
Helden
haben
eine
Schwäche
Nas
histórias
que
se
recordam
p'ra
posteridade
In
den
Geschichten,
die
für
die
Nachwelt
erzählt
werden
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Wenn
du
an
dich
glaubst,
dass
es
eines
Tages
reicht,
damit
du
jemand
sein
kannst
(P′ra
poderes
ser
alguém)
(Damit
du
jemand
sein
kannst)
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Aber
wenn
sie
dir
sagten,
dass
du
nichts
wert
bist
und
Träume
dir
nicht
guttun
(E
que
não
te
faz
bem)
(Und
dir
nicht
guttun)
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
Und
wenn
sie
dir
jemals
sagten,
dass
du
im
Leben
niemand
sein
wirst
Oh,
oh
(yeah,
yeah)
Oh,
oh
(yeah,
yeah)
Todos
querem
um
pedaço
de
terra
no
além
Alle
wollen
ein
Stück
Land
im
Jenseits
Sem
aproveitar
o
melhor
que
a
vida
tem
Ohne
das
Beste
im
Leben
zu
genießen
Há
quem
faça
de
tudo
para
ser
alguém
Manche
tun
alles,
um
jemand
zu
sein
Afirmei-me
neste
mundo
sem
ter
que
pisar
ninguém
Ich
habe
mich
in
dieser
Welt
behauptet,
ohne
auf
andere
zu
treten
Ser
diferente
não
é
ser
inferior
Anders
zu
sein
bedeutet
nicht,
weniger
wert
zu
sein
É
seres
igual
a
ti
mesmo
e
conheceres
o
teu
valor
Es
bedeutet,
du
selbst
zu
sein
und
deinen
Wert
zu
kennen
É
não
julgar
ninguém
pelo
seu
estatuto
ou
pela
cor
Niemanden
nach
Status
oder
Hautfarbe
zu
beurteilen
E
saber
que
a
resposta
para
tudo
vem
do
amor,
ahn
Und
zu
wissen,
dass
die
Antwort
auf
alles
Liebe
ist,
ahn
É
a
crença
que
distingue
a
voz
de
quem
fala
alto
Der
Glaube
unterscheidet
die
Stimme
derer,
die
laut
sprechen
Da
voz
de
quem
se
oprime
Von
der
Stimme
derer,
die
sich
unterdrücken
Juntos
somos
mais
mas
há
quem
nos
divida
Gemeinsam
sind
wir
stärker,
doch
manche
spalten
uns
Entre
mim
e
os
meus
eu
sei
que
isso
não
existe
Zwischen
mir
und
den
Meinen
gibt
es
das
nicht
E
fechado
no
meu
quarto
eu
sonhei
chegar
aqui
Eingeschlossen
in
meinem
Zimmer
träumte
ich
davon,
hierher
zu
kommen
Saí
dele
pra
me
tornar
o
melhor
que
eu
consegui
Ich
verließ
es,
um
das
Beste
aus
mir
herauszuholen
Aqui
tou
eu,
acima
da
terra,
abaixo
do
céu
Hier
bin
ich,
über
der
Erde,
unter
dem
Himmel
Numa
vida
que
é
minha
e
num
espaço
que
é
só
meu
In
einem
Leben,
das
mir
gehört,
in
einem
Raum,
der
nur
meiner
ist
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Wenn
du
an
dich
glaubst,
dass
es
eines
Tages
reicht,
damit
du
jemand
sein
kannst
(P'ra
poderes
ser
alguém)
(Damit
du
jemand
sein
kannst)
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Aber
wenn
sie
dir
sagten,
dass
du
nichts
wert
bist
und
Träume
dir
nicht
guttun
(E
que
não
te
faz
bem)
(Und
dir
nicht
guttun)
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
Und
wenn
sie
dir
jemals
sagten,
dass
du
im
Leben
niemand
sein
wirst
(Mas
tu
vais
ser)
(Doch
du
wirst
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy P., João Mendes, Spa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.