Текст и перевод песни Jimmy P - Handz Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Если
веришь
в
себя,
то
этого
достаточно,
чтобы
однажды
ты
смог
стать
кем-то
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Но
если
тебе
говорили,
что
ты
ничего
не
стоишь,
и
что
мечтать
тебе
не
к
лицу
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
И
если
когда-либо
тебе
говорили,
что
в
жизни
ты
никем
не
станешь
Eu
sei
que
eu
posso
ser
a
mudança
que
quero
nos
outros
Я
знаю,
что
могу
быть
той
переменой,
которую
хочу
видеть
в
других
Mas
os
grandes
homens
também
crescem
aos
poucos
Но
даже
великие
люди
растут
постепенно
Se
és
pequeno
morres,
é
o
que
dizem
os
contos
Если
ты
мал,
ты
погибнешь,
так
говорят
сказки
Mas
eu
sempre
fui
do
tamanho
dos
meus
sonhos
Но
я
всегда
был
размером
со
свои
мечты
Ouve
bem!
Слушай
внимательно!
Tudo
na
vida
tem
um
senão
Во
всем
в
жизни
есть
свой
изъян
E
cada
um
é
como
é
mas
hoje
poucos
são
И
каждый
человек
такой,
какой
он
есть,
но
сегодня
таких
мало
Há
quem
tente
apenas
guiar-se
pela
razão
Есть
те,
кто
пытается
руководствоваться
только
разумом
Difícil
é
não
ouvir
os
gritos
do
coração,
ahn
Сложно
не
слышать
крики
сердца,
а
Mas
é
a
fé
que
me
conduz
Но
именно
вера
ведет
меня
Para
eu
me
manter
fiel
a
tudo
o
que
eu
me
opus
Чтобы
я
оставался
верен
всему,
чему
я
противостоял
Num
caminho
oposto
ao
que
me
seduz
На
пути,
противоположном
тому,
что
меня
соблазняет
Focado
em
manter
em
mim
esse
raio
de
luz
Сосредоточен
на
том,
чтобы
сохранить
в
себе
этот
луч
света
Há
sempre
um
caminho
onde
existe
vontade
Всегда
есть
путь
там,
где
есть
желание
P′ra
quem
se
recusa
a
ter
uma
vida
pela
metade
Для
тех,
кто
отказывается
жить
наполовину
Porque
até
heróis
têm
uma
fragilidade
Потому
что
даже
у
героев
есть
свои
слабости
Nas
histórias
que
se
recordam
p'ra
posteridade
В
историях,
которые
помнят
для
потомков
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Если
веришь
в
себя,
то
этого
достаточно,
чтобы
однажды
ты
смог
стать
кем-то
(P′ra
poderes
ser
alguém)
(Чтобы
ты
смог
стать
кем-то)
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Но
если
тебе
говорили,
что
ты
ничего
не
стоишь,
и
что
мечтать
тебе
не
к
лицу
(E
que
não
te
faz
bem)
(И
что
это
тебе
не
к
лицу)
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
И
если
когда-либо
тебе
говорили,
что
в
жизни
ты
никем
не
станешь
Oh,
oh
(yeah,
yeah)
О,
о
(да,
да)
Todos
querem
um
pedaço
de
terra
no
além
Все
хотят
кусочек
земли
на
том
свете
Sem
aproveitar
o
melhor
que
a
vida
tem
Не
пользуясь
лучшим,
что
есть
в
жизни
Há
quem
faça
de
tudo
para
ser
alguém
Есть
те,
кто
делает
все,
чтобы
стать
кем-то
Afirmei-me
neste
mundo
sem
ter
que
pisar
ninguém
Я
заявил
о
себе
в
этом
мире,
не
наступая
никому
на
ноги
Ouve
bem!
Слушай
внимательно!
Ser
diferente
não
é
ser
inferior
Быть
другим
— не
значит
быть
хуже
É
seres
igual
a
ti
mesmo
e
conheceres
o
teu
valor
Это
значит
быть
собой
и
знать
себе
цену
É
não
julgar
ninguém
pelo
seu
estatuto
ou
pela
cor
Это
значит
не
судить
никого
по
статусу
или
цвету
кожи
E
saber
que
a
resposta
para
tudo
vem
do
amor,
ahn
И
знать,
что
ответ
на
все
вопросы
приходит
с
любовью,
а
É
a
crença
que
distingue
a
voz
de
quem
fala
alto
Именно
вера
отличает
голос
того,
кто
говорит
громко
Da
voz
de
quem
se
oprime
От
голоса
того,
кто
угнетает
себя
Juntos
somos
mais
mas
há
quem
nos
divida
Вместе
мы
сильнее,
но
есть
те,
кто
нас
разделяет
Entre
mim
e
os
meus
eu
sei
que
isso
não
existe
Между
мной
и
моими
я
знаю,
что
этого
нет
E
fechado
no
meu
quarto
eu
sonhei
chegar
aqui
И
запершись
в
своей
комнате,
я
мечтал
добраться
сюда
Saí
dele
pra
me
tornar
o
melhor
que
eu
consegui
Вышел
из
нее,
чтобы
стать
лучшим,
кем
я
смог
Aqui
tou
eu,
acima
da
terra,
abaixo
do
céu
Вот
я
здесь,
над
землей,
под
небом
Numa
vida
que
é
minha
e
num
espaço
que
é
só
meu
В
жизни,
которая
принадлежит
мне,
и
в
пространстве,
которое
только
мое
Se
acreditas
em
ti
que
chegue
para
um
dia
tu
poderes
ser
alguém
Если
веришь
в
себя,
то
этого
достаточно,
чтобы
однажды
ты
смог
стать
кем-то
(P'ra
poderes
ser
alguém)
(Чтобы
ты
смог
стать
кем-то)
Mas
se
te
disseram
que
não
vales
nada
e
que
sonhar
não
te
faz
bem
Но
если
тебе
говорили,
что
ты
ничего
не
стоишь,
и
что
мечтать
тебе
не
к
лицу
(E
que
não
te
faz
bem)
(И
что
это
тебе
не
к
лицу)
E
se
alguma
vez
te
disseram
que
na
vida
tu
não
vais
ser
ninguém
И
если
когда-либо
тебе
говорили,
что
в
жизни
ты
никем
не
станешь
(Mas
tu
vais
ser)
(Но
ты
станешь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy P., João Mendes, Spa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.