Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye,
esta
é,
esta
é
especial
e
ela
sabe
Ja,
diese
hier,
diese
ist
besonders
und
sie
weiß
es
Ela
sabe
bem
que,
que
ela
deixa-me
on
fire
Sie
weiß
genau,
dass
sie
mich
in
Flammen
setzt
Ye,
'bora!
Ja,
los
geht's!
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß
es
genau
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
mich
auch
wehre,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß,
dass
sie
mich
hat
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
es
auch
nicht
will,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
Não
há
comparação,
és
uma
num
milhão
Es
gibt
keinen
Vergleich,
du
bist
eine
unter
Millionen
Quem
procura
acha
e
eu
procurei,
mas
acho
que
não
Wer
sucht,
der
findet,
und
ich
habe
gesucht,
aber
ich
glaube
nicht
E
apareceste
tu
com
essa
atitude
Und
du
bist
aufgetaucht
mit
dieser
Attitüde
De
mulher
esclarecida
e
com
carisma
de
hollywood
Einer
aufgeklärten
Frau
mit
dem
Charisma
Hollywoods
Primeiro
amigo
e
depois
amigo
e
meio
Zuerst
Freund
und
dann
ein
halber
Freund
Depois
para
meio
amigo
eu
fiz-me
teu
companheiro
Dann
wurde
ich
für
einen
halben
Freund
zu
deinem
Begleiter
Porque
és
diferente,
miss
independente
Weil
du
anders
bist,
Miss
Unabhängig
Porque
não
te
deixas
conquistar
com
meia
dúzia
de
presentes
Weil
du
dich
nicht
mit
einem
halben
Dutzend
Geschenken
erobern
lässt
Essa
arrogância
é
natural
quando
falas
que
a
segurança
Diese
Arroganz
ist
natürlich,
wenn
du
sagst,
dass
Sicherheit
Não
se
vê
nas
curvas,
vê-se
nas
palavras
Nicht
in
den
Kurven
zu
sehen
ist,
sondern
in
den
Worten
Tu
sabes
que,
na
verdade,
só
há
um
que
te
pode
ter
Du
weißt,
dass
es
in
Wahrheit
nur
einen
gibt,
der
dich
haben
kann
Cego
de
amor
a
única
que
os
meus
olhos
veem
Blind
vor
Liebe,
die
Einzige,
die
meine
Augen
sehen
Fazer
parte
dos
que
venceram
Teil
derer
zu
sein,
die
gewonnen
haben
E
conquistar
sem
pensar
que
outros
tantos
te
perderam
Und
zu
erobern,
ohne
zu
denken,
dass
so
viele
andere
dich
verloren
haben
Vou
levar-te
comigo
e
não
me
digas
que
não
Ich
werde
dich
mitnehmen
und
sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
geht
Na
vida
tudo
é
passageiro,
motorista
é
que
não
Im
Leben
ist
alles
vergänglich,
nur
der
Fahrer
nicht
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß
es
genau
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
mich
auch
wehre,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß,
dass
sie
mich
hat
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
es
auch
nicht
will,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
Não
quero
simular,
mas
quero
vê-la
a
assimilar
Ich
will
nicht
simulieren,
aber
ich
will
sehen,
wie
sie
verinnerlicht
Que
ela
não
tem
igual,
nem
mesmo
similar
Dass
sie
keine
Gleiche
hat,
nicht
einmal
Ähnliche
Provoca-me
para
que
eu
reaja
Sie
provoziert
mich,
damit
ich
reagiere
E
fico
com
a
cabeça
mais
confusa
que
uma
carteira
de
gaja
Und
mein
Kopf
ist
verwirrter
als
die
Handtasche
einer
Frau
Esquece
o
passado
todos
temos
bagagens
Vergiss
die
Vergangenheit,
wir
alle
haben
Gepäck
Estou
mais
preocupado
em
preencher
molduras
Ich
bin
mehr
damit
beschäftigt,
Bilderrahmen
zu
füllen
Com
viagens,
mas
fora
do
país,
'bora
para
paris
Mit
Reisen,
aber
außerhalb
des
Landes,
lass
uns
nach
Paris
gehen
Pa'
tratar
de
fazer
um
Tomás
ou
uma
beatriz,
baby
Um
einen
Tomás
oder
eine
Beatriz
zu
machen,
Baby
No
mar
de
água
cristalina
Im
Meer
mit
kristallklarem
Wasser
Beber
água
de
côco
em
praias
de
areia
fina
Kokoswasser
an
feinen
Sandstränden
trinken
Passar
a
noite
em
branco
e
ter
o
corpo
em
chamas
Die
Nacht
durchmachen
und
den
Körper
in
Flammen
haben
P'ra
acabarmos
os
dois
às
cambalhotas
na
cama
Um
am
Ende
beide
Purzelbäume
im
Bett
zu
schlagen
Ver-te
a
sorrir
em
noites
sem
sono
Dich
lächeln
zu
sehen
in
schlaflosen
Nächten
E
a
gritares
até
os
vizinhos
decorarem
o
meu
nome
Und
so
laut
zu
schreien,
bis
die
Nachbarn
meinen
Namen
auswendig
gelernt
haben
Deixa
que
o
tempo
passe,
fica
o
meu
apelo
Lass
die
Zeit
vergehen,
das
ist
mein
Appell
Até
o
sol
nascer
e
nos
deitarmos
com
ele
Bis
die
Sonne
aufgeht
und
wir
uns
mit
ihr
hinlegen
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß
es
genau
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
mich
auch
wehre,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Sie
ist
wie
keine
andere,
sie
weiß,
dass
sie
mich
hat
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
So
sehr
ich
es
auch
nicht
will,
sie
setzt
mich
immer
in
Flammen,
in
Flammen
E
ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Und
sie
weiß
es
genau,
sie
weiß
es
genau
E
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Und
sie
setzt
mich
in,
setzt
mich
in
Flammen
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Sie
weiß
es
genau,
sie
weiß
es
genau
Ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Sie
setzt
mich
in,
setzt
mich
in
Flammen
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Sie
weiß
es
genau,
sie
weiß
es
genau
Que
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Dass
sie
mich
in,
setzt
mich
in
Flammen
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Sie
weiß
es
genau,
sie
weiß
es
genau
Que
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Dass
sie
mich
in,
setzt
mich
in
Flammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Daniels, Howard M Benson, Marcos Curiel (1), Noah Bernardo, Paul Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.