Текст и перевод песни Jippu & Samuli Edelmann - Retki Merenrantaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retki Merenrantaan
Outing to the Coast
Pitkin
aamuöistä
joenuomaa
Down
the
early
morning
riverbed,
Kulki
perhe
retkimuonaa
repuissaan
A
family
walked
with
packed
lunches
in
their
rucksacks,
Kohti
meren
rantaa
pohtimaan
Towards
the
coast
to
contemplate
Kukin
haaveitaan
Each
of
their
dreams.
Sisämaan
rauha
liukui
pois
The
tranquility
of
the
hinterland
slipped
away
Kun
tuuli
toi
meren
oudot
äänet
As
the
wind
brought
the
strange
sounds
of
the
sea
Kuultavaksi
retkeläisten
To
be
heard
by
the
hikers,
Poloisten
The
unfortunate
ones.
Isä
oli
väsynyt
mies
Father
was
a
tired
man,
Väsynyt
maailman
tuskaan
puuttumaan
Tired
of
interfering
in
the
world's
misery.
Väsynyt
kiskomaan
meitä
mukaan
leikkiin
Tired
of
dragging
us
into
his
game,
Vannomaan
nimeen
jumalista
julmimman
Of
making
us
swear
in
the
name
of
the
cruelest
of
gods.
Meri
on
suurempi
kuin
luulin
The
sea
is
bigger
than
I
thought,
Sanoi
äiti
hymyhuulin
Said
Mother
with
a
smile.
Suuteli
siskon
pientä
otsaa
She
kissed
her
little
sister
on
the
forehead.
Se
on
suuri
ja
suolainen
It's
big
and
salty.
Me
joimme
kotonakeitetyt
kahvit
We
drank
the
coffee
we'd
made
at
home.
Veimme
leijat
tuuleen
tanssimaan
We
flew
our
kites
in
the
dancing
wind.
Isä
nautti
tilkan
tummaa
murhettaan
Father
enjoyed
a
drop
of
dark
sorrow.
Ja
päivä
kuuma
yöksi
kutistui
And
day
dwindled
into
a
hot
night.
Tuuli
jatkoi
pauhuaan
The
wind
continued
to
roar.
Ulapan
kummitukset
joivat
kunniaksi
kaukomaiden
The
ghosts
of
the
ocean
drank
to
far-off
lands
Ja
urheuden
And
to
bravery.
Isä
jäi
puuksi
meren
rantaan
Father
became
a
tree
on
the
coast,
Meren
raivopäisen
rantaan
On
the
coast
of
the
sea's
fury.
Isä
jähmettyi
ja
juuttui
Father
froze
and
got
stuck,
Kunnes
tuuleksi
muuttui
Until
he
turned
into
wind.
Minä
perin
kartanot
ja
kunnaat
I
inherited
the
manors
and
the
hills,
Perin
joen
kuivan
uoman
I
inherited
the
dry
riverbed.
Ja
pian
kunniaani
kuivun
And
soon
I
will
dry
up
in
my
glory,
Isä
oli
väsynyt
mies,
Father
was
a
tired
man,
Väsynyt
maailman
tuskaan
puuttumaan
Tired
of
interfering
in
the
world's
misery.
Ja
minäkin
väsyn
kohta
And
I
too
will
soon
tire,
Ja
lähden
meren
rantaan
haihtumaan
And
I
will
go
to
the
coast
to
evaporate.
Ja
sinä
poikani
jäät
And
you,
my
son,
will
remain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Kettunen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.