Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best 4 U (Live)
Bestes für dich (Live)
How
am
I
gone
let
you
go?
Wie
soll
ich
dich
gehen
lassen?
How
am
I
supposed
to
forget
that
I
want
this
hoe?
Wie
soll
ich
vergessen,
dass
ich
diese
Frau
will?
You
changed
up
so
effortless,
forgot
you
got
my
clothes?
Du
hast
dich
so
mühelos
verändert,
vergessen,
dass
du
meine
Klamotten
hast?
All
that
time
you
thought
you
special,
should've
thugged
this
hoe
Die
ganze
Zeit
dachtest
du,
du
wärst
besonders,
hätte
diese
Frau
härter
rannehmen
sollen.
Should've
never
brought
you
close
Hätte
dich
niemals
nah
ranlassen
sollen.
I'm
still
out
West
feeling
like
you
had
left
me
here
for
dead
Ich
bin
immer
noch
hier
im
Westen
und
fühle
mich,
als
hättest
du
mich
zum
Sterben
hiergelassen.
Said
I
don't
show
you
off,
I
scooped
you
in
some
with
no
head
Sagtest,
ich
zeige
dich
nicht
her,
ich
hab
dich
in
'nem
Wagen
ohne
Dach
abgeholt.
I
showed
you
life
for
real,
it
should've
never
been
bout
bread
Ich
hab
dir
das
echte
Leben
gezeigt,
es
hätte
niemals
ums
Geld
gehen
sollen.
I
gave
you
game
for
life,
you
don't
remember
none
he
said
Ich
gab
dir
Wissen
fürs
Leben,
du
erinnerst
dich
an
nichts,
was
ich
sagte.
Know
you
don't
love
him,
cause
you
still
won't
let
him
press
your
buttons
Ich
weiß,
dass
du
ihn
nicht
liebst,
denn
du
lässt
dich
immer
noch
nicht
von
ihm
provozieren.
You
talk
bout
me,
won't
dub
him
Du
redest
über
mich,
aber
servierst
ihn
nicht
ab.
Still
thinking
bout
who
I'm
touching
Denkst
immer
noch
darüber
nach,
mit
wem
ich
was
habe.
All
on
the
phone
I'm
clutching,
thinking
bout
who
got
you
fussing
Am
Telefon,
das
ich
umklammere,
denkend,
wer
dich
zum
Ausrasten
bringt.
You
ain't
believe
I
loved
you,
asking
me
why
my
phone
buzzing
Du
hast
nicht
geglaubt,
dass
ich
dich
liebe,
fragtest
mich,
warum
mein
Handy
summt.
Mistrust
is
breaking
bonds
Misstrauen
zerstört
Bindungen.
Same
words,
in
different
fonts
Gleiche
Worte,
in
verschiedenen
Schriftarten.
I
used
to
argue
on
the
phone
about
who
did
who
wrong
Früher
stritt
ich
am
Telefon
darüber,
wer
wem
Unrecht
getan
hat.
And
now
I'm
getting
money,
let's
talk
about
what
you
on
Und
jetzt
mache
ich
Geld,
lass
uns
darüber
reden,
was
bei
dir
los
ist.
I
still
can't
even
replace
you
cause
opening
up
just
take
too
long
Ich
kann
dich
immer
noch
nicht
ersetzen,
denn
mich
zu
öffnen
dauert
einfach
zu
lange.
How
am
I
gone
let
you
go?
Wie
soll
ich
dich
gehen
lassen?
How
am
I
supposed
to
forget
that
I
want
this
hoe?
Wie
soll
ich
vergessen,
dass
ich
diese
Frau
will?
You
changed
up
so
effortless,
forgot
you
got
my
clothes?
Du
hast
dich
so
mühelos
verändert,
vergessen,
dass
du
meine
Klamotten
hast?
All
that
time
you
thought
you
special,
should've
thugged
this
hoe
Die
ganze
Zeit
dachtest
du,
du
wärst
besonders,
hätte
diese
Frau
härter
rannehmen
sollen.
Should've
never
brought
you
close
Hätte
dich
niemals
nah
ranlassen
sollen.
Honestly,
you
bold
Ehrlich
gesagt,
du
bist
dreist.
But
I
like
that
Aber
das
mag
ich.
Wondering
what
I
gotta
say
to
get
you
tight
back
Frage
mich,
was
ich
sagen
muss,
um
dich
wieder
wütend
zu
machen.
You
know
that
I
won't
fold
Du
weißt,
dass
ich
nicht
einknicke.
You
don't
like
that
Das
gefällt
dir
nicht.
You
tried
to
get
me
down,
but
you
know
I
get
right
back
Du
hast
versucht,
mich
runterzuziehen,
aber
du
weißt,
ich
komme
direkt
zurück.
I
could
make
more
than
what
he
showed
you
off
a
slight
pack
Ich
könnte
mit
einem
kleinen
Päckchen
mehr
verdienen,
als
er
dir
gezeigt
hat.
And
all
that
time
that
you
spent
working,
overnight
that
Und
das
über
Nacht,
wofür
du
die
ganze
Zeit
gearbeitet
hast.
You
broke
my
guard
then
helped
to
build
it,
I
don't
like
that
Du
hast
meine
Deckung
durchbrochen
und
dann
geholfen,
sie
aufzubauen,
das
gefällt
mir
nicht.
Countless
times
I
just
wanna
call
you,
had
to
fight
that
Unzählige
Male
wollte
ich
dich
einfach
anrufen,
musste
dagegen
ankämpfen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alec Archer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.