Jiří Korn - Doba je zla - перевод текста песни на немецкий

Doba je zla - Jiří Kornперевод на немецкий




Doba je zla
Die Zeit ist schlecht
Že doba je zlá, v novinách čítám
Dass die Zeit schlecht ist, lese ich in der Zeitung
Nerad i rád, musím se prát s dál
Ungern und gern, ich muss weiter mit ihr kämpfen
Jó, doba je zlá, a tak v lítám
Ja, die Zeit ist schlecht, und so hetze ich durch sie
Že ztrácím glanc, je ganz egal
Dass ich den Glanz verliere, ist ganz egal
Doba je zlá, vymknutá z kloubů
Die Zeit ist schlecht, aus den Fugen geraten
Mlčet je líp, pes by z chcíp i
Schweigen ist besser, ein Hund würde daran krepieren und ich auch
Doba je zlá, aleluja, asi proč
Die Zeit ist schlecht, Halleluja, sie weiß wohl warum
Proč zlá bejt
Warum sie schlecht sein soll
v starým Římě došlo k absurditám
Schon im alten Rom kam es zu Absurditäten
Filosof tvrdil, že jsou mavy tytam
Ein Philosoph behauptete, die Sitten seien dahin
Zoufal i Hamlet proto ve slabé chvíli
Verzweifelte auch Hamlet deshalb in einem schwachen Moment
Vymknutá z kloubů, doba že šílí
Aus den Fugen geraten, die Zeit sei verrückt
Jestli dřív se ž-i-l-o j-a-k-o v ráji
Ob man früher wie im Paradies lebte
T-y doby jsou na d-o-b-r-o v háji
Diese Zeiten sind schon für immer im Eimer
A tak se dál, tak se dál, mění se róba
Und so weiter, so weiter, auch wenn sich das Gewand ändert
Doba době podobá
Eine Zeit ähnelt der anderen
Proto se ptám, kdy byla O. K.?
Deshalb frage ich, wann war sie O. K.?
Od roku zwei skončil tu ráj a šlůs
Seit Anno dunnemals endete hier das Paradies und Schluss
Tak svou dobu zlou předhonit koukej
Also sieh zu, deine schlechte Zeit zu überholen
Pryč od šlap, chyť se drápkem můz
Tritt weg von ihr, halt dich mit einer Klaue an den Musen fest
Ty můzo má, hlaď a klam
Du meine Muse, streichle mich und täusche mich
Doba je zlá, zlá k nám
Die Zeit ist schlecht, schlecht zu uns
Bez tebe snad bych se pic
Ohne dich würde ich mich vielleicht erschießen
Hlaď a líbej víc
Streichle mich und küsse mich mehr
Ta doba zlá, jak "haknkrajc"
Diese schlechte Zeit, wie ein "Hakenkreuz"
Pro nás dva svůj rajc
Für uns zwei hat sie ihren Reiz
I v době psí, ke mně se viň
Auch in dieser Hundszeit, schmiege dich an mich
se mi zdá zlá míň
Damit sie mir weniger schlecht erscheint
Ty můzo má, hlaď i klam
Du meine Muse, streichle mich und täusche mich
Sbalil bych krám, bejt sám
Ich würde meine Sachen packen, wäre ich allein
Neznat tvůj smích, nevěřit v něj
Dein Lachen nicht kennen, nicht daran glauben
Snad bych i byl zlej
Vielleicht wäre auch ich böse
S tebou to zlý, mizerný dnes
Mit dir das Schlechte, das Miserable von heute
Mám vlastně rád... oh, yes!
Hab ich eigentlich gern... oh, yes!





Авторы: Zdeněk Borovec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.