Текст и перевод песни Jiří Korn - Doba je zla
Že
doba
je
zlá,
v
novinách
čítám
Что
времена
плохи,
в
газетах
читаю,
Nerad
i
rád,
musím
se
prát
s
ní
dál
Хоть
не
хочу,
но
должен
сражаться
с
ними
дальше.
Jó,
doba
je
zlá,
a
tak
v
ní
lítám
Да,
времена
плохи,
и
я
в
них
мечусь,
Že
ztrácím
glanc,
je
ganz
egal
Что
теряю
лоск,
совсем
неважно.
Doba
je
zlá,
vymknutá
z
kloubů
Времена
плохи,
вывихнуты
суставы,
Mlčet
je
líp,
pes
by
z
ní
chcíp
i
já
Лучше
молчать,
сдохла
бы
от
них
собака,
и
я
тоже.
Doba
je
zlá,
aleluja,
ví
asi
proč
Времена
плохи,
аллилуйя,
она,
наверное,
знает,
почему
Proč
zlá
bejt
má
Почему
должна
быть
злой.
Už
v
starým
Římě
došlo
k
absurditám
Уже
в
Древнем
Риме
доходило
до
абсурда,
Filosof
tvrdil,
že
jsou
mavy
tytam
Философ
утверждал,
что
там
царит
мрак.
Zoufal
i
Hamlet
proto
ve
slabé
chvíli
Отчаялся
и
Гамлет
в
минуту
слабости,
Vymknutá
z
kloubů,
doba
že
šílí
Вывихнуты
суставы,
времена
сходят
с
ума.
Jestli
dřív
se
ž-i-l-o
j-a-k-o
v
ráji
Если
раньше
ж-и-л-о-с-ь
к-а-к
в
раю,
T-y
doby
jsou
už
na
d-o-b-r-o
v
háji
Т-е
времена
уже
н-а-в-с-е-г-д-а
в
прошлом.
A
tak
se
dál,
tak
se
dál,
ač
mění
se
róba
И
так
всё
идёт,
так
всё
идёт,
хоть
меняется
одежда,
Doba
době
podobá
Время
времени
подобно.
Proto
se
ptám,
kdy
byla
O.
K.?
Поэтому
я
спрашиваю,
когда
всё
было
хорошо?
Od
roku
zwei
skončil
tu
ráj
a
šlůs
Со
второго
года
здесь
закончился
рай
и
начался
хаос.
Tak
svou
dobu
zlou
předhonit
koukej
Так
постарайся
опередить
своё
злое
время,
Pryč
od
ní
šlap,
chyť
se
drápkem
můz
Убегай
от
него,
цепляйся
коготками
за
музу.
Ty
můzo
má,
hlaď
mě
a
klam
Муза
моя,
ласкай
меня
и
обманывай,
Doba
je
zlá,
zlá
k
nám
Времена
плохи,
злы
к
нам.
Bez
tebe
já
snad
bych
se
pic
Без
тебя
я,
наверное,
спился
бы,
Hlaď
mě
a
líbej
víc
Ласкай
меня
и
целуй
больше.
Ta
doba
zlá,
jak
"haknkrajc"
Эти
злые
времена,
как
"свастика",
Pro
nás
dva
má
svůj
rajc
Для
нас
двоих
имеют
свой
рай.
I
v
době
psí,
ke
mně
se
viň
Даже
в
собачье
время,
прильни
ко
мне,
Ať
se
mi
zdá
zlá
míň
Чтобы
мне
казалось,
что
оно
меньше
злое.
Ty
můzo
má,
hlaď
mě
i
klam
Муза
моя,
ласкай
меня
и
обманывай,
Sbalil
bych
krám,
bejt
sám
Я
бы
собрал
манатки,
будь
я
один.
Neznat
tvůj
smích,
nevěřit
v
něj
Не
знать
твой
смех,
не
верить
в
него,
Snad
bych
i
já
byl
zlej
Наверное,
и
я
был
бы
злым.
S
tebou
to
zlý,
mizerný
dnes
С
тобой
это
злое,
жалкое
сегодня
Mám
vlastně
rád...
oh,
yes!
Мне
на
самом
деле
нравится...
oh,
yes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdeněk Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.