Jiří Korn - Dík - перевод текста песни на немецкий

Dík - Jiří Kornперевод на немецкий




Dík
Dank
Dík, že ses zdálky na smála,
Dank, dass du mich schon von Weitem angelächelt hast,
Dík, že jsi mi schválně v cestě stála,
Dank, dass du mir absichtlich im Weg gestanden bist,
Dík, žes štíhlý měla pas
Dank, dass du eine schlanke Taille hattest
A byl z tebe pryč, jak zřejmě vidělas.
Und ich von dir weg war, wie du wohl gesehen hast.
Ó, dík, žes měla zřídka slzy v tváři,
Oh, Dank, dass du selten Tränen im Gesicht hattest,
Dík za tvoji vůni na polštáři,
Dank für deinen Duft auf dem Kissen,
Dík za letní slunovrat,
Dank für die Sommersonnenwende,
A co měl znamenat,
Und was es bedeuten sollte,
že schází v snáři.
dass es im Traumbuch fehlt.
Dík, že ses uměla krásně smát
Dank, dass du so schön lachen konntest
A záviděl mi sok i kamarád,
Und sogar Rivalen und Freunde mich beneideten,
že sis vybrala správně z nás,
dass du richtig unter uns gewählt hast,
A když měl jsem v hlavě, dík, že neřeklas,
Und als ich verwirrt war, Dank, dass du nicht sagtest,
Co pášu tím, /nikdy, co pášu tím pádem
Was ich damit anrichte, /niemals, was ich damit anrichte
žes to přešla ruky mávnutím, /přešlas to mávnutím pouhým
dass du es mit einer Handbewegung übersahst, /du übersahst es mit bloßem Wink
Prostě uznávám, /áá, díky,
Einfach, ich geb’s zu, /ah, danke,
Bylas poklad sám. /áá... á
Du warst ein Schatz für sich. /ah... ah
Dík, že věřilas jen mým očím, /věřilas mým očím pouhým
Dank, dass du nur meinen Augen glaubtest, /du glaubtest nur meinen Augen
žes zarmoutila máločím, /zklamalas máločím, díky,
dass du mich mit wenig enttäuscht hast, /enttäuschtest mit wenig, danke,
Věř těm lichotkám, /áá, věř mi,
Glaub diesen Schmeicheleien, /ah, vertrau mir,
že lepší nepotkám. /á... nepotkám.
dass ich nichts Besseres treffen werde. /ah... nie treffen.
Dík, žes našla klíč ke slovu móda,
Dank, dass du den Schlüssel zum Wort "Mode" fandest,
Dík i za ty lístky na Bécauda,
Dank auch für die Billette zu Bécaud,
Dík za každý nerozum,
Dank für jedes Missverständnis,
že zábav bylo dost a hádek minimum.
dass es viel Spaß gab und wenig Streit.
Ó, dík, že jsi mi k svátku pletla šály,
Oh, Dank, dass du mir zu Feiertagen Schals gestrickt hast,
Dík, že jsme si stále trochu hráli,
Dank, dass wir immer noch ein wenig spielten,
Dík, že zkrásněl s tebou svět a na to vezmi jed
Dank, dass die Welt mit dir schöner wurde und darauf nimm ein
I cyankali.
Gift, wenn du willst.
Dík, že ses uměla krásně smát
Dank, dass du so schön lachen konntest
A že záviděl mi sok i kamarád,
Und dass sogar Rivalen und Freunde mich beneideten,
že sis vybrala správně z nás
dass du richtig unter uns gewählt hast
A že tu výhru nepropás,
Und dass ich diesen Gewinn nicht verpasste,
Tak měj můj dík,
So nimm meinen Dank,
že ses uměla krásně smát
dass du so schön lachen konntest
A že záviděl mi sok i kamarád,
Und dass sogar Rivalen und Freunde mich beneideten,
žes mi patřila s vším, co máš,
dass du mir mit allem gehörst, was du hast,
Vždyť jsi v jádru vlastně stále táž,
Denn im Kern bist du doch immer noch dieselbe,
Tak měj můj dík...
So nimm meinen Dank...
Lalalalalalalalalal...
Lalalalalalalalalal...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.