Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotel California
Hotel California
Světla
aut
v
mlze
slábla,
Die
Autolichter
im
Nebel
wurden
schwächer,
Já
z
dálnice
sjel,
za
bleskem
Ich
fuhr
von
der
Autobahn
ab,
einem
Blitz
nach,
Poslem
ďábla
jenž
mě
zval
do
pekel,
Dem
Boten
des
Teufels,
der
mich
in
die
Hölle
rief,
Proklel
jsem
tuhle
půlnoc
a
měl
všeho
už
dost.
Ich
verfluchte
diese
Mitternacht
und
hatte
von
allem
genug.
Když
náhle
před
kapotou
dům
tam
stál,
Als
plötzlich
vor
meiner
Haube
ein
Haus
dastand,
Jak
by
z
té
mlhy
rostl.
Als
wäre
es
aus
diesem
Nebel
gewachsen.
Jen
jsem
proběhl
deštěm,
Ich
rannte
nur
durch
den
Regen,
Našel
dveřní
štít,
Fand
ein
Türschild,
Podle
zvonu
nad
vchodem,
kaple
i
márnice
mohla
to
být.
Nach
der
Glocke
über
dem
Eingang
zu
urteilen,
hätte
es
eine
Kapelle
oder
eine
Leichenhalle
sein
können.
Bude
tam
pro
mne
nocleh,
či
mám
jít
o
dům
dál.
Ob
es
dort
eine
Unterkunft
für
mich
gäbe,
oder
ob
ich
weitergehen
sollte.
Tu
však
oslovil
mě
hlas,
Da
aber
sprach
mich
eine
Stimme
an,
A
ten
hlas
já
znám.
Und
diese
Stimme
kannte
ich.
Zde
vítá
tě
hotel
California,
Hier
heißt
dich
das
Hotel
California
willkommen,
Místo
příjemné
a
ten
krásný
kraj.
Ein
angenehmer
Ort
und
diese
schöne
Gegend.
Známý
přístav,
je
hotel
California,
Ein
bekannter
Hafen
ist
das
Hotel
California,
Levné
nájemné,
v
zimě,
v
létě
ráj.
Günstige
Miete,
im
Winter,
im
Sommer
ein
Paradies.
Ta
žena
s
rozžatou
lampou,
Die
Frau
mit
der
entzündeten
Lampe,
Ta
její
pobledlá
líc.
Ihr
blasses
Antlitz.
Bylo
jí
dvacetosm,
třicet
let,
možná
víc,
Sie
war
achtundzwanzig,
dreißig
Jahre
alt,
vielleicht
älter,
Tak
jsem
šel
za
ní
dvorkem,
So
ging
ich
ihr
durch
den
Hof
nach,
Stín
jejich
zad,
jak
sálala
horkem,
Der
Schatten
ihres
Rückens,
wie
sie
Hitze
ausstrahlte,
Jak
dýchal
z
ní
chlad.
Wie
Kälte
von
ihr
ausging.
Najednou
plno
světel,
stůl
s
jídlem
a
vším.
Plötzlich
viele
Lichter,
ein
Tisch
mit
Essen
und
allem.
Řekla,
taky
měl
jsi
snad
chuť
večeřet
Sie
sagte,
du
hattest
wohl
auch
Lust
zu
Abend
zu
essen
A
nemšl
právě
s
kým.
Und
hattest
gerade
niemanden
dazu.
Jsi
stejný
jak
jsem
tě
znávala
dávno
dřív.
Du
bist
derselbe,
wie
ich
dich
von
früher
kannte.
Nesla
jsem
zrovna
kytky
na
tvůj
hrob,
Ich
brachte
gerade
Blumen
zu
deinem
Grab,
Ale
ty
jsi
živ.
Aber
du
lebst.
Zde
vítá
tě
hotel
California,
Hier
heißt
dich
das
Hotel
California
willkommen,
Místo
příjemné
a
ten
krásný
kraj.
Ein
angenehmer
Ort
und
diese
schöne
Gegend.
Známý
přístav,
je
hotel
California,
Ein
bekannter
Hafen
ist
das
Hotel
California,
Levné
nájemné,
v
zimě,
v
létě
ráj.
Günstige
Miete,
im
Winter,
im
Sommer
ein
Paradies.
Tehdy
byl
jsem
šťasten
s
tou
cizí
ženou
tam,
Damals
war
ich
glücklich
mit
dieser
fremden
Frau
dort,
Než
řekla,
Tenhle
řetěz
na
ruku
hleď,
Bis
sie
sagte:
Sieh
diese
Kette
für
deine
Hand,
Pro
štěstí
ti
dám.
Ich
gebe
sie
dir
zum
Glück.
Jsi
se
mnou
navždy
spoután,
Du
bist
für
immer
an
mich
gebunden,
Ten
nesvlékneš
už
víc.
Die
legst
du
nie
mehr
ab.
A
tu
mi
svitlo,
musím
pryč,
Und
da
dämmerte
es
mir,
ich
muss
weg,
Pryč
jen
dešti
vstříct.
Weg,
nur
dem
Regen
entgegen.
A
tak
skončil
příběh,
vlastně
tak
jsem
si
to
přál.
Und
so
endete
die
Geschichte,
eigentlich
hatte
ich
es
mir
so
gewünscht.
Avšak
od
té
doby
hledám
hotel
California
dál.
Doch
seitdem
suche
ich
das
Hotel
California
weiter.
Ten
dům
nikdo
nezná,
Dieses
Haus
kennt
niemand,
Nevím
možná
sen
či
klam,
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
ein
Traum
oder
Trug,
Co
však
řetěz
na
mém
zápěstí,
kde
se
vzal,
Aber
die
Kette
an
meinem
Handgelenk,
wo
kam
sie
her,
Proč
ho
mám?
Warum
habe
ich
sie?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Henley, Don Felder, Glenn Lewis Frey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.