Текст и перевод песни Jiří Schelinger - Šípková Růženka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šípková Růženka
Sleeping Beauty
Ještě
spí
a
spí
a
spí
Still
asleep,
asleep,
asleep,
Zámek
šípkový.
Castle
of
thorns.
Žádný
princ
tam
v
lesích
No
prince
in
those
forests
Ptáky
neloví.
Hunting
birds.
Ještě
spí
a
spí
a
spí
Still
asleep,
asleep,
asleep,
Dívka
zakletá,
Accursed
girl,
Růže
rozkvétá.
Rose
blooms
by
her
bed.
To
se
schválně
dětem
říká,
That
is
told
to
children
on
purpose,
Aby
s
důvěrou
šli
spát,
So
they
will
sleep
trustingly,
Klidně
spát,
Sleep
peacefully,
že
se
dům
probouzí
That
the
castle
will
awaken
A
ta
kráska
procitá.
And
the
beauty
will
awaken.
Zatím
spí
tam
dál
For
now
she
sleeps
on
there
Spí
tam
v
růžích.
Sleeping
in
roses.
Kdo
jí
ústa
k
ústům
dá,
Who
will
kiss
her,
Kdo
jí
zachrání.
Who
will
save
her?
Kdo
si
dívku
pobledlou
Who
will
marry
Vezme
za
paní.
The
pale
girl?
Vyjdi
zítra
za
ní
Go
visit
her
tomorrow,
A
nevěř
pohádkám,
And
do
not
believe
fairy
tales,
žádný
princ
už
není
There
is
no
prince
anymore,
Musíš
tam
jít
sám.
You
must
go
there
yourself.
To
se
schválně
dětem
říká,
That
is
told
to
children
on
purpose,
Aby
s
důvěrou
šli
spát,
So
they
will
sleep
trustingly,
Klidně
spát,
Sleep
peacefully,
že
se
dům
probouzí
That
the
castle
will
awaken
A
ta
kráska
procitá.
And
the
beauty
will
awaken.
Zatím
spí
tam
dál,
For
now
she
sleeps
on
there
Spí
tam
v
růžích.
Sleeping
in
roses.
Musíš
vyjít
sám
You
must
go
there
yourself,
Nesmíš
věřit
pohádkám.
You
must
not
believe
fairy
tales.
Čeká
dávka
dál,
A
potion
awaits
Spí
tam
v
růžím.
Sleeping
in
roses.
Čeká
dívka
dál,
A
girl
awaits
Spí
tam
v
růžích.
Sleeping
in
roses.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bohuslav Ondrácek, David Coverdale, František Ringo čech, Ritchie Blackmore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.