Текст и перевод песни Jmbo - viimeinen
(Nii
se
lähtee
täst)
(Итак,
начнём)
Ehkä
oonki
jääny
jumii
tähä
paikkaan
Может,
я
и
правда
застрял
на
этом
месте,
Tääl
vaa
pyörii
sama
levy
Здесь
крутится
одна
и
та
же
пластинка.
Mut
se
kuulostaa
nii
hyvält
ettei
haittaa
Но
она
звучит
так
хорошо,
что
неважно.
Eri
kuva,
sama
kehys
sille
seinäl,
jonka
värii
pitäs
vaihtaa
jo
Другая
картина,
та
же
рамка
на
стене,
цвет
которой
давно
пора
сменить.
Oon
taivaanrannan
maalari
Я
художник
небесного
горизонта.
Ku
mietin
sua
nii
mul
on
aina
sama
naamari,
voihan
saamari
Когда
думаю
о
тебе,
на
моем
лице
одна
и
та
же
маска,
черт
возьми.
Koko
päivän
funtsinu
jo
et
tuunko
vai
enkö
Весь
день
думал,
прийти
или
нет.
Oonko
skutsis
ku
mietin
tuunko
vai
enkö
Разве
я
трус,
если
думаю,
идти
или
нет?
Ku
ei
me
olla
kimpas
enää
Ведь
мы
больше
не
вместе.
Mut
vika
lähtee
pian
nii
mä
kirmaan
perää
Но
последний
рейс
скоро
отправляется,
так
что
я
бегу
следом.
Oon
liikentees
ja
mä
hyppään
viimeseen
Я
уже
в
пути
и
запрыгиваю
в
последний,
Viimesel,
viimesel,
viimesel
В
последний,
в
последний,
в
последний.
Viimesel,
viimesel,
viimesel
В
последний,
в
последний,
в
последний.
Mä
tuun
viimesel
sun
luo
Я
приеду
к
тебе
на
последнем,
Viimesel
sun
luo
На
последнем
к
тебе.
MM,
ei
oo
kerroist
eka
eikä
viimenen
Ммм,
неважно,
первый
это
этаж
или
последний,
Ku
kerron
et
sä
voisit
olla
jo
mun
viimenen
Когда
говорю,
что
ты
могла
бы
стать
моей
последней.
Ja
tiiän
et
И
я
знаю,
что
Oon
matkoil,
mut
harvoil
on
samanlaisii
taikoi
ku
sä
tarjoot
Я
в
разъездах,
но
немногие
могут
подарить
такую
магию,
как
ты.
Oon
matkoil
ja
sä
et
siin
oo
Я
в
разъездах,
а
тебя
там
нет.
Lähen
matkoil
jos
lähet
piiloon,
mut
mä
löydän
sut
Отправлюсь
в
путь,
если
спрячешься,
но
я
найду
тебя.
Kyl
mä
löydän
sut,
mä
löydän
sut,
mä
löydän
sut
Да,
я
найду
тебя,
найду
тебя,
найду
тебя.
Oisin
mieluummin
sun
kaa
just
nyt
Я
бы
предпочел
быть
с
тобой
прямо
сейчас.
Mul
on
vähä
hommii
jois
oon
kii,
mut
mä
tuun
kyl
У
меня
есть
кое-какие
дела,
но
я
обязательно
приеду,
Iha
viimeeistää
vikal
В
самую
последнюю
очередь,
на
последнем.
Mist
ikinä
sä
löydytkää,
siel
on
mun
hima
Где
бы
ты
ни
была,
там
мой
дом.
Beibi
siel
on
mun
hima
Детка,
там
мой
дом.
(Mä
tuun
viimeistään
vikal)
(Я
приеду
в
самую
последнюю
очередь,
на
последнем.)
Oon
liikentees
ja
mä
hyppään
viimeseen
Я
уже
в
пути
и
запрыгиваю
в
последний,
Viimesel,
viimesel,
viimesel
В
последний,
в
последний,
в
последний.
Viimesel,
viimesel,
viimesel
В
последний,
в
последний,
в
последний.
Mä
tuun
viimesel
sun
luo
Я
приеду
к
тебе
на
последнем,
Viimesel
sun
luo
На
последнем
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petro Sakari Pyysalo, Kauri Ruohonen, Jami Kiskonen, Jonatan Omer Snapir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.